Subscribe to German Track this forum

नयाँ विषय पोस्ट गर्नुहोस्  विषय बाहिर: देखाइएको  फन्टको आकार: -/+
   विषय
पोस्टर
जवाफहरू
(दृश्यहरू)
हालैको पोस्ट
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Doppelzahlung trotz mehrfacher Hinweise, dass Betrag bereits beglichen
Sandra Westphal
Jun 25, 2013
3
(2,438)
Rolf Keller
Jun 26, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Berechnung Verzugszinsen    ( 1... 2)
Gudrun Wolfrath
Jun 22, 2013
22
(6,982)
Rolf Keller
Jun 25, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Übersetzen für einen guten Zweck
2
(2,432)
Sardar Karim
Jun 21, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Wie kann ma die Across-Datenbank aktualisieren
Ahmet Salman
Jun 19, 2013
1
(1,835)
KarnEvil (X)
Jun 21, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Trados als Trivialsoftware oder immaterielles Wirtschaftsgut buchen?
Karin Müller
May 30, 2013
6
(3,668)
Karin Müller
Jun 21, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Mögliche Weiterbildung des Übersetzers
Monika Tuckermann
Jun 18, 2013
0
(1,264)
Monika Tuckermann
Jun 18, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Multiterm 2011 findet keine Benennungen
Chris Chloupek
Jun 18, 2013
0
(1,275)
Chris Chloupek
Jun 18, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Seminare für Spezialisten - Ende Juni
smarinella
Jun 16, 2013
0
(1,531)
smarinella
Jun 16, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Weiterbildung zum Gerichtsdolmetschen
Josephine P (X)
Jun 4, 2013
8
(4,669)
Rolf Keller
Jun 10, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Berufshaftpflichtversicherung
Bram Poldervaart
Jun 6, 2013
4
(2,657)
TradLoG
Jun 7, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: Nur noch weibliche Bezeichnungen an der Uni Leipzig
inkweaver
Jun 4, 2013
9
(3,642)
Concer (X)
Jun 6, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: Denglisch kann doch jeder
Schtroumpf (X)
Jun 6, 2013
0
(1,382)
Schtroumpf (X)
Jun 6, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Kostenlose Veranstaltung : SDL-Beratertage für Übersetzungsagenturen im Juni und Juli
RWS Community
Jun 6, 2013
0
(1,365)
RWS Community
Jun 6, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  SDL Trados 2007 kann TMX von Across nicht importieren..
5
(2,377)
RWSTranslati (X)
Jun 5, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Anerkennungsgesetz sorgt für Aufträge (für UrkundenübersetzerInnen)
reinhard-kiel
Apr 28, 2013
4
(2,422)
reinhard-kiel
Jun 5, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: Ein trauriger Tag für Deutschland!
reinhard-kiel
Jun 3, 2013
2
(2,192)
Jack Doughty
Jun 4, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Abzocke durch Firmeneintrag?
Gudrun Wolfrath
May 31, 2013
6
(2,879)
Gudrun Wolfrath
May 31, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Frage zu Kudoz
ac2000
May 30, 2013
2
(1,856)
ac2000
May 30, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Erstellen eines AutoSuggest-Wörterbuchs mit einer .bmp statt .tmx-Datei (Trados 2011)
Maria Kallenberg
May 27, 2013
4
(2,247)
Maria Kallenberg
May 28, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  SDL Multiterm funktioniert nicht mehr
Chris Chloupek
May 25, 2013
0
(1,751)
Chris Chloupek
May 25, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  SDL Studio 2009 Problem mit Tag-Übersetzung
Chris Chloupek
May 24, 2013
0
(1,212)
Chris Chloupek
May 24, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  TRADOS 9: Beim Ermitteln der Dateiversion ist ein Fehler aufgetreten
Katrin Nell
May 24, 2013
0
(2,216)
Katrin Nell
May 24, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: Krankenversicherung in Deutschland - Wohnsitz in den U.S.A.    ( 1... 2)
Birgit Baur
Sep 22, 2009
15
(18,244)
Charlotte Blank
May 22, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: afghanische Dolmetscher nach Abzug der Truppen
GiselaVigy
May 22, 2013
3
(4,902)
Clive Phillips
May 22, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: Lecker à la Google
inkweaver
May 16, 2013
5
(2,350)
inkweaver
May 21, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Freiberuflichkeit beweisen?
Irene Lyngs
May 2, 2013
6
(3,535)
Irene Lyngs
May 17, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Wie beginne ich nach dem Studium?
9
(3,459)
Matthias Haldimann
May 17, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Angebot für XML
Iryna Schlotthauer
May 16, 2013
2
(1,471)
Roy OConnor (X)
May 16, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  XML - Tags gegen Übersetzung schützen Trados 2011
doctec
May 15, 2013
2
(1,890)
doctec
May 15, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Powwow am kommenden Samstag, 18. Mai, ab 13.00 Uhr in Berlin
Steffen Walter
May 14, 2013
0
(1,105)
Steffen Walter
May 14, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Ist eine "anonyme Ladung" zulässig?
reinhard-kiel
May 11, 2013
6
(2,617)
reinhard-kiel
May 14, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Encoding-Erkennung in Thunderbird
Heinrich Pesch
May 8, 2013
5
(2,504)
Heinrich Pesch
May 14, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  SDL Trados Studio 2011 SP2 – wichtiges Update-Release verfügbar
RWS Community
Sep 20, 2012
1
(2,535)
Jörg Grunewald
May 13, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Minutenpreis beim Untertiteln
chrispa
May 13, 2013
0
(1,587)
chrispa
May 13, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  In der Krise lernt alle Welt Deutsch
3
(2,555)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Interview mit André Lindemann, Präsident des BDÜ
Anne Diamantidis
May 10, 2013
0
(1,544)
Anne Diamantidis
May 10, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Projekt erstellen in Studio 2011
Nezihe Başer
May 9, 2013
4
(2,302)
Nezihe Başer
May 9, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Mitgliedschaft beim CIL oder BDÜ? Oder doch beides?
1
(1,804)
Maria Simmen
May 4, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  EMA-Templates: Was ist das, wie lassen sie sich optimal nutzen?
2
(2,701)
susibeh
May 3, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: Lehrmittel oder Lehrausstättung oder Schulausstättung
Jun Yang
May 2, 2013
2
(1,982)
Jun Yang
May 2, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Arbeitszeugnis DE-EN
0
(1,157)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Zahlen in Trados Studio 2011 SP2
0
(1,406)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Problem mit .7z-Format: Wer kann helfen?
erika rubinstein
Apr 26, 2013
12
(3,539)
esperantisto
Apr 26, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Schrift in SDL Trados 2001 vergrößern
Iryna Schlotthauer
Apr 25, 2013
2
(2,508)
Iryna Schlotthauer
Apr 25, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Genug verdienen, um auch mal krank sein zu dürfen    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
Schtroumpf (X)
Mar 11, 2013
94
(35,226)
Rolf Keller
Apr 25, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Vorsicht bei angeblichen Projekten für juristische Fachübersetzer
Trans-Marie
Apr 24, 2013
6
(2,825)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Kann man eine Internationale Geburtsurkunde "nochmal" beglaubigt übersetzen?
TimWindhof (X)
Apr 18, 2013
6
(5,474)
TimWindhof (X)
Apr 24, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Sagt sich so leicht
Gudrun Wolfrath
Apr 10, 2013
13
(6,308)
Nicole Schnell
Apr 23, 2013
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Auftragslage: Rechtstexte Japanisch(ggf.Chinesisch) ->Deutsch
Jose Timmermann
Jan 30, 2012
5
(3,049)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Wozu eine Compliance-Abteilung?
Fabio Descalzi
Apr 18, 2013
4
(3,191)
Fabio Descalzi
Apr 18, 2013
नयाँ विषय पोस्ट गर्नुहोस्  विषय बाहिर: देखाइएको  फन्टको आकार: -/+

Red folder = तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछिको नयाँ पोस्टहरू (Red folder in fire> = 15 पोस्टहरू भन्दा बढि) <br><img border= = तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन् (Yellow folder in fire = 15 पोस्टहरू भन्दा बढि)
Lock folder = विषय लक गरिएको छ (यसमा कुनै नयाँ पोस्टहरू बनाएको छैन होला)


अनुवाद उद्योग बहस फोरमहरू

अनुवाद, व्याख्या र स्थानीयकरणसँग सम्बन्धित विषयहरूमा खुला बहस




फोरमहरूको इमेल ट्रयाकिङ दर्ता गरिएको प्रयोगकर्तासँग मात्र उपलब्ध छ


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »