Subscribe to German Track this forum

नयाँ विषय पोस्ट गर्नुहोस्  विषय बाहिर: देखाइएको  फन्टको आकार: -/+
   विषय
पोस्टर
जवाफहरू
(दृश्यहरू)
हालैको पोस्ट
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Eine Frage an die Kollegen aus der Schweiz
Anna Dzidowska
Mar 19, 2012
2
(1,850)
Anna Dzidowska
Mar 20, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Beglaubigte Übersetzung - unvollständiger Stempel auf der Rückseite
4
(4,303)
DENES
Mar 18, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Test-Übersetzungen? Brauchbar und wenn ja, wozu?    ( 1, 2... 3)
35
(11,266)
Bentext
Mar 17, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Gegenüberstellung Vergleich Vorteile Nachteile Übersetzerverbände in Deutschland?
Bernd Müller (X)
Mar 16, 2012
0
(1,500)
Bernd Müller (X)
Mar 16, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Programme bzw. Startausrüstung
Stefanie G
Mar 8, 2012
11
(3,303)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Übersetzung eines Kontoauszugs
Daniela Hell
Mar 15, 2012
3
(1,824)
Daniela Hell
Mar 16, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Zollstatus ZWB/AEO auch für Übersetzer/Dolmetscher?
4
(3,450)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  ASTM-Normen auf Deutsch?
Heinrich Pesch
Mar 14, 2012
2
(3,143)
Heinrich Pesch
Mar 14, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  beeidigte Übersetzungen It-De: Muttersprachler Italienisch
Chiara Aldegheri
Feb 25, 2012
7
(2,435)
wonita (X)
Mar 13, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  (OT) PC- Tipps: Staub ist eindeutig der größte PC- Killer!
Bernd Müller (X)
Mar 12, 2012
1
(1,889)
Max Chernov
Mar 12, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  MemoQ Vertiefungsseminar 04.05.12
Michele Johnson
Mar 12, 2012
0
(1,556)
Michele Johnson
Mar 12, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Bester Weg zum TransDip (IOL) ?
JaneDoes
Mar 5, 2012
1
(2,029)
Ansgar Knirim
Mar 9, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Erasmus-Semester in Deutschland: Welche Universität?
Pchan87 (X)
Mar 4, 2012
4
(2,185)
Pchan87 (X)
Mar 6, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Frage: "üV" = ? (Landwirtschaft)
Oliver Walter
Mar 3, 2012
8
(3,569)
Rolf Keller
Mar 4, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Umfangreiches Projekt - Will der Kunde ein Mengenrabatt? Hilfe!    ( 1... 2)
Johanna González
Feb 28, 2012
15
(6,919)
RWSTranslati (X)
Mar 1, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  "Mauserfahrungen"    ( 1... 2)
MOS_Trans
Feb 28, 2012
21
(5,962)
Jerzy Czopik
Mar 1, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Berchnung angebrochene Stunden
Kathk
Feb 17, 2012
5
(3,517)
Armine Kern
Mar 1, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Transit NXT Pro - Arbeiten auf 2 Bildschirmen
3
(2,106)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Upgrade TRADOS 2007 auf TRADOS 2009
Miriam Schro (X)
Jan 23, 2012
3
(2,083)
Miriam Schro (X)
Feb 28, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  BDÜ-Konferenz "Übersetzen in die Zukunft, 28. bis 30.09.12 in Berlin
Jerzy Czopik
Feb 27, 2012
0
(1,488)
Jerzy Czopik
Feb 27, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Chancen vergrößern - Möglichkeiten
Roman Lutz
Feb 16, 2012
7
(2,956)
Roman Lutz
Feb 27, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Wo und wie Deutsch-Arabisch staatliche Prüfung ablegen
suzi87
Feb 21, 2012
2
(6,395)
suzi87
Feb 27, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Neue Sprachrichtung beim Dolmetschen: Deutsch-Bayerisch
1
(2,091)
Manuela Junghans
Feb 26, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  "Engleutsch" oder "wie sag ich's auf Deutsch"
Elke Pielmeier (X)
Feb 22, 2012
4
(2,063)
Elke Pielmeier (X)
Feb 24, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Trados Studio 2011 - Benutzerinformationen
marall
Jan 24, 2012
2
(1,975)
Stamatia
Feb 24, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Hinweis Dienstleistung Drittland
Frank Schwar (X)
Feb 20, 2012
6
(2,444)
Frank Schwar (X)
Feb 22, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Power Point als pdf speichern - Schriften werden verändert
2
(2,325)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  angemessener Zeilenpreis für Berufseinsteiger (Diplom-Übersetzer)
hamacka
Feb 20, 2012
0
(1,607)
hamacka
Feb 20, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Trados Studio 2011 - uncleane Dateien
erna13
Feb 13, 2012
6
(2,694)
mbdtsmo
Feb 18, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Trados mieten?
Nils Kohlmann
Feb 17, 2012
0
(1,644)
Nils Kohlmann
Feb 17, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  In den letzten Zügen: das Ende der Handschrift
Gudrun Wolfrath
Feb 15, 2012
6
(2,891)
Nicole Schnell
Feb 16, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Wie man das Einkommen der Übersetzer verbessern kann    ( 1, 2, 3... 4)
Serdar Mermey
Feb 8, 2012
58
(19,119)
wonita (X)
Feb 15, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Tipps für Studenten    ( 1... 2)
stude
Feb 8, 2012
23
(6,131)
Nicole Schnell
Feb 13, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: Könnt Ihr auch kein Deutsch?
langnet
Dec 1, 2004
10
(3,782)
Charlotte Blank
Feb 13, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Meldung: Studio 2009 funktioniert nicht mehr
Carolin Haase
Feb 10, 2012
0
(1,617)
Carolin Haase
Feb 10, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Wie für gesamte Datei den Status als "bearbeitet" festlegen? Trados 2011
Sarah Johnsen
Feb 7, 2012
7
(4,444)
Jerzy Czopik
Feb 9, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Bezahlung nach Stunden / Stundenpreise?
VeronikaM
Feb 4, 2012
9
(3,046)
Williamson
Feb 8, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Namens- und Titelformat in Geschäftsbriefverteiler
Sabine Jaeger
Feb 7, 2012
0
(1,252)
Sabine Jaeger
Feb 7, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off topic: Wenn der Lebkuchenherz-Korrekturleser in Urlaub ist
Nicole Schnell
Feb 5, 2012
13
(7,775)
Kieslinger (X)
Feb 6, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: Übersetzer und Katzen    ( 1, 2... 3)
37
(10,805)
Max Chernov
Feb 6, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Ermittlung des Wertes eines TM
danilingua
Feb 4, 2012
3
(2,106)
Edward Vreeburg
Feb 6, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Upgrade Trados 2009 auf 2011
melanie1
Feb 3, 2012
0
(1,614)
melanie1
Feb 3, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Praktikum in einer Übersetzungsagentur in Berlin
sam_cast
Feb 1, 2012
2
(3,534)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Synonymenlexikon in DipTrans-Prüfung
Elke Pielmeier (X)
Jan 31, 2012
2
(1,754)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: Urlaubswörterbuch für Frostbeulen
Gudrun Wolfrath
Feb 1, 2012
2
(2,444)
Nicole Schnell
Feb 1, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Bezahlung für Zeitungsartikel?
Charlotte Blank
Jan 27, 2012
6
(2,435)
Steffen Kern
Feb 1, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Wie viele Tippfehler sind akzeptabel?    ( 1, 2... 3)
Elke Fehling
Dec 9, 2011
40
(13,134)
Werner Walther
Jan 31, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Ist Luxemburg noch in Mitteleuropa?
Heinrich Pesch
Jan 16, 2012
12
(3,578)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Bezahlung Übersetzungsagenturen    ( 1... 2)
Kathk
Dec 7, 2011
19
(8,770)
RWSTranslati (X)
Jan 30, 2012
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Studio 2011: MyMemory
1
(1,859)
Bernard Lieber
Jan 29, 2012
नयाँ विषय पोस्ट गर्नुहोस्  विषय बाहिर: देखाइएको  फन्टको आकार: -/+

Red folder = तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछिको नयाँ पोस्टहरू (Red folder in fire> = 15 पोस्टहरू भन्दा बढि) <br><img border= = तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन् (Yellow folder in fire = 15 पोस्टहरू भन्दा बढि)
Lock folder = विषय लक गरिएको छ (यसमा कुनै नयाँ पोस्टहरू बनाएको छैन होला)


अनुवाद उद्योग बहस फोरमहरू

अनुवाद, व्याख्या र स्थानीयकरणसँग सम्बन्धित विषयहरूमा खुला बहस




फोरमहरूको इमेल ट्रयाकिङ दर्ता गरिएको प्रयोगकर्तासँग मात्र उपलब्ध छ


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »