This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Małe ćwiczenie na dykcję. Prosze czytać głośno:
Trzy czarownice oglądają trzy zegarki Swatcha.
Która czarownica ogląda który zegarek?
A teraz to samo po angiels
0.1 l - demo
0.25l - trial version
0.5 l - personal edition
0.7 l - professional edition
1.0 l - network edition
1.75 l - enterprise
3 l - for small business
5 l - corporate edi
[quote]Jerzy Gzula wrote:
Poszukuję kilkujęzycznego słownika polsko - angielskiego, francuskiego (te dwa języki konieczne) a może jeszcze niemieckiego i rosyjskiego w wersji online
Ja też zdecydowanie wolę pracowac w nocy, zwłaszcza teraz gdy mam pewność, ze dzwoniący klient o 7.00 (bywają tacy...) mnie nie obudzi. Wpadłem ostatnio na pomysł, aby sprawdzić
http://goldengate.ibdim.edu.pl/slownik/
Słowni k drogowy zarówno plen jak i plde.
Kosztuje 'parę' złotych, stąd pytam o opinie tych którzy go posiadają, czy jest warty swojej<
Życie przerosło reklamę
Reklama
Maciej Ślużyński (16 grudnia 2004)
Podsumowanie:
Hasła reklamowe po wrowadzeniu ich do publicznego obiegu zaczynają żyć własnym życiem
Najwyższy stopień przymiotnika
Reklama - język reklamy
Maciej Ślużyński (18 listopada 2004)
Podsumowanie:
Współczesny język reklamy uznał, że tylko dwa stopnie przymiotnik
Czcigodni, Czcigodne...muszę zadac serię pytań z mikrobiologii, w której nie czuję się ekspertem, aby tłumaczyc w ciemno. Mam nadzieję, że nie wyjdzie dużo. Z góry dzięki za po
dla tych, którym przytrafia się tłumaczenie menu na angielski i szukają z pozoru nieprzekładalnych potraw - trochę jest ich zebranych tutaj
http://www.google.pl/search?q=cache:f
[quote]lim0nka wrote:
Jest już w sprzedaży Wielki słownik polsko-angielski PWN/Oxford.
Czy ktoś się orientuje, kiedy (jeśli w ogóle) będzie wydany na CD?
Dostałem oficj
dwie odpowiedzi wydają mi się identycznie dobre i nie chcę arbitralnie zadecydować bez konsultacji jeszcze kogoś...
czy między wieżą chłodniczą a chłodnią kominową jest
Wklejam odpowiedź którą dostałem z PWN
Ciekawe czy z tym CD będzie jak z en>pol...
============================
Witam,
Uprzejmie informuję, że do tej wersji słownika n
Ponieważ rzecz tyczy firmy, której klientami chcąc nie chcąc większośc z nas jest (mowa o tepsie oczywiscie) oto co usłyszałem na temat obowiązku podłączenia przez tepsę każde
I'm looking for a full list of S,R phrases in Russian in Internet, regretfully I cannot come it across.
Any link to recommend?
Thanks in advance
Maciej
Czcigodni Prozacy, ponieważ ostatnio dopadają mnie tłumaczenia w tej tematyce ponizej efekt poszukiwań słowinkowych. Zdecydowanie można wkleić do ulubionych
Pozdrawiam
Maciej
że w zasadzie Andrzej ma rację. Asker jak nie ma kontekstu powinien to wyraźnie podać. Wielokrotnie okazywało się po odpowiedzi, że jednak asker dodawał kontekst i wtedy ktoś inny
że nigdy nie poddawał się panującym modom i zawirowaniom.
Niestety giganci odchodzą... nowych gigantów nie ma, bo skąd niby mieliby się brać w skarlałej cywilizacji.
Wielka
i tyle. Powinno być Męka Pańska. I guzik mnie obchodzi, czy jest to politycznie poprawne czy nie. I w pełni solidaryzuję się z Melem Gibsonem, który ma odwagę (to adektatne słowo)
Aby nikogo nie pominąć składając zyczenia na priva życzę wszystkim takich świąt jakie pamiętamy wszyscy z dzieciństwa, oddechu od codzienności, przeżycia Świąt także w w
Uważam generalnie, że limitowane powinny byc, i to surowo, pytania od osób niezarejestrowanych. Co do reszty trzeba pamietac o sytuacjach nadzwyczajanych, ale jeśli komuś sytuacje
The list of overall leaders in particular language pair has not been displayed since a couple of days. (I mean in 'Any field' option)
Any reason for that??
naprawdę...tu sie zgadzam z przedmówcą, kiedys tłumaczyłem o wystroju pomieszczeń w restauracji itp. podobne klimaty - Stanisławski bardzo się przydał..., a że nie ma w nim p
[quote]Andrzej Lejman wrote:
Ten sposób zapisu "XX, ZZZZZ Stret" miał duże wzięcie na wizytówkach początkujących biznesmenów na początku lat 90'. Z czasem zjawisko to zanik
[quote]Magda Dziadosz wrote:
Jeżeli tłumaczenie adresów miałoby być 'poprawne', wówczas musielibyśmy tłumaczyć na polski np. Riverside Drive, Stretham Park, Fleet Street i
Jestes ciekawy, która opcja u Was przeważa
jeśli tłumaczycie np. folder, ulotkę, strony internetowe polskich firm na j.obcy to czy piszecie adres w wersji np. niemieckiej, angie
Dla tych co tłumaczą dużo finansówki pleng gorąco polecam 'Kompendium terminów z zakresu rachunkowości i finansów po polsku i po angielsku'. Do zamówienia w 'Fundacji Rozwoju
[quote]PAS wrote:
This is a free piece of software intended for Scrabble players, but heck, you never know when you might need something like this...
I had a brief look at it and the f
można jeszcze zamówić ciekawy słownik
Podręczny Słownik Drzewny niemiecko-polski (15000 haseł - mocno 'niszowych')
kontaktując się pod poniższy adres
Instytut Technolo
[quote]Ian Winick wrote:
Although Kudoz questions are often the only glimmer of light on certain days when other people's translations are a lot more interesting than my own, there are<
Z oferty transportu siê nie wycofujê, z przebiegu dyskusji wnioskujê, ¿e mam byæ o 12.00 na dworcu PKP. Proszê o potwierdzenie na pa³³a³bordzie lub na priv.- s³u¿ê 4 miejsc
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.