अनुवाद उद्योग बहस फोरमहरू

अनुवाद, व्याख्या र स्थानीयकरणसँग सम्बन्धित विषयहरूमा खुला बहस

नयाँ विषय पोस्ट गर्नुहोस्    विषय बाहिर: देखाइएको    फन्टको आकार: - / + 
 
फोरम
विषय
पोस्टर
जवाफहरू
दृश्यहरू
हालैको पोस्ट
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
No more new features for memoQ desktop    (पेजमा जानुहोस् 1, 2... 3)
39
13,414
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
ProZ.com Staff
साइट कर्मचारी
08:10
2
29
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
25
2,058
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
ProZ.com Staff
साइट कर्मचारी
May 27
8
334
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
ProZ.com Staff
साइट कर्मचारी
May 28
7
233
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
3
333
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (पेजमा जानुहोस् 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246... 247)
3,693
10,962,402
pkchan
May 28
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
I have been scamed by the Transperfect Impersonators    (पेजमा जानुहोस् 1... 2)
Sercan Soydan
Oct 1, 2022
19
11,217
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
0
35
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
Japanese to English translators: How's it going?    (पेजमा जानुहोस् 1... 2)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
2
264
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
Jeff Whittaker
Jan 10, 2023
12
3,100
Daryo
May 28
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
2
149
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
Joop Debrabandere
Nov 22, 2024
5
4,091
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
3
1,819
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
0
126
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
ProZ.com Staff
साइट कर्मचारी
May 21
9
555
MollyRose
May 27
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
ProZ.com Staff
साइट कर्मचारी
May 26
4
384
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
ProZ.com Staff
साइट कर्मचारी
May 8
33
3,711
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
14
1,149
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
ProZ.com Staff
साइट कर्मचारी
May 22
9
612
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
2
333
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
Emmond.com    (पेजमा जानुहोस् 1... 2)
18
10,935
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
¿Ha desaparecido Ideas Afines?    (पेजमा जानुहोस् 1, 2... 3)
31
36,194
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
16
4,293
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
Max Hezel
May 15
9
736
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
ProZ.com Staff
साइट कर्मचारी
May 17
12
812
Daryo
May 24
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
Scam: Job offer from MOTIONRECRUITMENT    (पेजमा जानुहोस् 1... 2)
Jonas Frizell
Nov 11, 2024
23
15,612
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
14
11,117
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
21
7,040
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
0
276
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
13
1,191
Lingua 5B
May 23
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
7
802
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
3
504
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
1
392
RobinB
May 22
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
pcs_MCIL
Jul 4, 2013
11
6,208
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
4
574
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
Poll: How much cash do you usually have on you?    (पेजमा जानुहोस् 1... 2)
ProZ.com Staff
साइट कर्मचारी
May 18
22
1,511
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
ProZ.com Staff
साइट कर्मचारी
May 20
9
609
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
8
1,111
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्
2
382
नयाँ विषय पोस्ट गर्नुहोस्    विषय बाहिर: देखाइएको    फन्टको आकार: - / + 

Red folder = तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछिको नयाँ पोस्टहरू (Red folder in fire = 15 पोस्टहरू भन्दा बढि)
Yellow folder = तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन् (Yellow folder in fire = 15 पोस्टहरू भन्दा बढि)
Lock folder = विषय लक गरिएको छ (यसमा कुनै नयाँ पोस्टहरू बनाएको छैन होला)
 


अनुवाद उद्योग बहस फोरमहरू

अनुवाद, व्याख्या र स्थानीयकरणसँग सम्बन्धित विषयहरूमा खुला बहस






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »