Pages in topic:   < [1 2 3]
No chance of using Phrase's TM when downloading bilingual files in xliff or bilingual docx format?
Thread poster: expressisverbis
expressisverbis
expressisverbis
Portugal
Local time: 10:37
Member (2015)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Update Dec 20, 2023

This morning, by chance, the PM sent me the link to Phrase TMS to update a term validated by the client and I managed to take some screenshots.

View Project is enabled:

Captura de ecrã 2023-12-20 092335

Once I click on View Project, I get the following:

Captura de ecrã 2023-12-20 092503

Then, when I click on the file, the Web Editor appears:

Captura de ecrã 2023-12-20 092648

I don't have access to download the file. Also I don't have access to use the "Export as" option. In fact, it's not enabled as you can see.
The only functions I can use, and there are only a few for translation, are those in the "Edit", "Tools" and "Format" menus; everything else is completely restricted.
I've already spoken to the PM of this client's account (cosmetics brand) and they are inflexible.
For this client they won't give me access to these options on the grounds that they can't use Phrase TM. I don't think this is correct, and I don't understand why they are imposing these restrictions.
Why the other PM who works with another client's acount accepts to give me access, and this one doesn't?
They are one only agency now because the two companies merged. Why different "rules" for different clients? I wish I could understand it...
Thank you all.









[Edited at 2023-12-20 16:14 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


No chance of using Phrase's TM when downloading bilingual files in xliff or bilingual docx format?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »