Потрібна допомога в локалізаціі
Автор темы: Natalie
Natalie
Natalie  Identity Verified
Польша
Local time: 23:32
Член ProZ.com c 2002
английский => русский
+ ...

МОДЕРАТОР
ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
May 11, 2010

Шановні колеги,

Чи є серед вас бажаючі попрацювати на українською версією сайту?

Взагалі роботи дуже багато, але на разі потрібно досить швидко перекласти один файл (membership, 2300 слів) до 16 травня. Файл можна поділити навіть на декілька частин, щоб було легше і швидше.

Бажаючих допомогти прошу відгукнутися.

Дякую,
Наталя


 
Olga Dyakova
Olga Dyakova  Identity Verified
Украина
Local time: 00:32
испанский => русский
+ ...
2300 слів на ранок післязавтра, 14 травня May 11, 2010

Є можливість зробити цей переклад - завтра день вільний.

 
Nataly Palamarets
Nataly Palamarets  Identity Verified
Украина
Local time: 00:32
английский => русский
+ ...
Можу May 12, 2010

допомогти, якщо Оля зі мною поділиться

 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Польша
Local time: 23:32
Член ProZ.com c 2002
английский => русский
+ ...

МОДЕРАТОР
Автор темы
ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
Дякую! May 12, 2010

Напишу до вас протягом наступної години.

Н.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Потрібна допомога в локалізаціі


Translation news in Украина





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »