Problems with glossary search Autor wątku: Maria Asis
| Maria Asis Hiszpania Local time: 06:32 Członek ProZ.com od 2002 angielski > hiszpański + ...
Hi there!
I have been searching the glossaries and i have not had any problem at all when searching for the ones for the language pair EN>ES. But the search doesn\'t produce any results when my search happens with DE>ES.
Are you experiencing the same? Is Proz staff working on it and this is therefore disabled for a while?
Have a nice day!
Maria José Asís
<... See more Hi there!
I have been searching the glossaries and i have not had any problem at all when searching for the ones for the language pair EN>ES. But the search doesn\'t produce any results when my search happens with DE>ES.
Are you experiencing the same? Is Proz staff working on it and this is therefore disabled for a while?
Have a nice day!
Maria José Asís
[ This Message was edited by: on 2002-06-17 16:00 ] ▲ Collapse | | |
There are no known problems with the glossary search. If you are getting the message \"No results found.\", then there simply weren\'t any terms in the glossary that matched your search term. | | | Maria Asis Hiszpania Local time: 06:32 Członek ProZ.com od 2002 angielski > hiszpański + ... NOWY TEMAT I don't even get the "no results found" message | Jun 17, 2002 |
That\'s what made me think of a possible problem with glossaries.
Ma. José | | | Ilde Grimaldi Local time: 06:32 Członek ProZ.com od 2003 angielski > włoski + ... Impossible to get results for me, too | Jun 17, 2002 |
Dear Jason, I was thinking of writing a support request just 10 minutes ago. When I write a term and send tthe query, I get as a result a new page just showing a partial page and no result. I\'ve searched for example for \"solenoid box assembly\", that is certainly in the glossary (http://www.proz.com/glossary/215871), all I get is again the portion \"Term or phrase:\" and then the portion \"Languag... See more Dear Jason, I was thinking of writing a support request just 10 minutes ago. When I write a term and send tthe query, I get as a result a new page just showing a partial page and no result. I\'ve searched for example for \"solenoid box assembly\", that is certainly in the glossary (http://www.proz.com/glossary/215871), all I get is again the portion \"Term or phrase:\" and then the portion \"Languages\". Nothing more than this.
Do you have a solution? Thank you Ilde ▲ Collapse | |
|
|
schwensen (X) Local time: 06:32 hiszpański > duński + ... The same happens to me! | Jun 17, 2002 |
I just get half a page... No options nor explanation is given.
Best,
Anna | | | tazdog (X) Hiszpania Local time: 06:32 hiszpański > angielski + ... same problem here | Jun 17, 2002 |
I submitted a support request the other day about problems with pages loading, but haven\'t heard anything yet. I can\'t get past a blank, white screen when I click on \"submit\" to search for terms in the glossaries. I get the same thing when I submit a peer grade, accept an answer to a question, or try to search by country on the Blue Board. This has been going on for several days now. What\'s up? | | |
Try again, let me know if it is working normally now. | | | tazdog (X) Hiszpania Local time: 06:32 hiszpański > angielski + ... still doesn't work | Jun 17, 2002 |
Jason, I just tried it again and the same thing happened (blank screen after submit). | |
|
|
I had the same problem yesterday. I tried with another word and it worked. I tried the first one again and it didn\'t. | | | Ilde Grimaldi Local time: 06:32 Członek ProZ.com od 2003 angielski > włoski + ... thank you, Jason, now I've tried again and it works | Jun 18, 2002 |
I hope the problem does not arise again
thank you Ilde | | | Not sure that it's been set straight yet | Jun 19, 2002 |
There is a problem. Here’s an example with the French verb “indemniser” which can be translated by “indemnify” in English.
1-Try this.
FR>EN “indemniser”
“No results found”
2-Now try this.
EN>FR “indemnify”
“Results”…
3-Try this too.
EN>FR “indemniser” (the “wrong” way round, if you see what I ... See more There is a problem. Here’s an example with the French verb “indemniser” which can be translated by “indemnify” in English.
1-Try this.
FR>EN “indemniser”
“No results found”
2-Now try this.
EN>FR “indemnify”
“Results”…
3-Try this too.
EN>FR “indemniser” (the “wrong” way round, if you see what I mean)
“Results”…
Questions. Why no results in the first example? The second example shows that the temr is in there. Why does the term turn up when the French word is entered as if it were the English one?
▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Problems with glossary search Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |