This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
John Fossey Canada Local time: 05:01 Member (2008) French to English + ...
Joining segments
Jan 27, 2023
I believe that for the situation you describe you can join the two adjacent segments (Ctrl+J). So
Business School
Becomes
Business School
and the TM will be correct.
Stepan Konev
Teresa Kwan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 11:01 Member (2006) English to Afrikaans + ...
Not AFAIK
Jan 27, 2023
BabelOn-line wrote: Is there a way Phrase to validate a segment without entering it in the TM?
Not as far as I know. However, one thing you can do is to change the setting that confirms a segment immediately after you leave it. This will allow you to have different translations for the same source text. Unfortunately it means that you won't be able to see whether you have dealt with a segment, unless you always translate from top to bottom.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
BabelOn-line United Kingdom Local time: 10:01 English to French + ...
TOPIC STARTER
@John
Jan 29, 2023
Hello , John,
Yes, joining segments would work, but in these cases, they do not show as consecutive segments in Phrase.
We often get a situation along the lines of:
Business Segment X Segment Y [...] Segment Z School.
I had it in my mind that I had seen a way to exclude it. May be it was not for Phrase.
Thanks.
JL
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.