Store forbokstaver i juridisk skriv Autor de la hebra: Elisabeth Maurland
|
Engelske juridiske tekster er fulle av nøkkelord som begynner med stor forbokstav, og jeg lurer på hva jeg skal gjøre med dem. Dette er ord som er definert på begynnelsen av dokumentet og repeteres mye. Den store bokstaven uthever ordet og gjør det klart hva det er snakk om, men dette gjøres ikke på norsk, gjør det vel? Er det en annen måte det gjøres på? | | |
Charles Ek Estados Unidos Local time: 13:37 Miembro 2009 noruego al inglés + ... "It depends on what your definition of 'norsk' is." ;-) | May 14, 2015 |
Oslo kommune bruker "Kjøperen". Statoil m.m. bruker "Levandøren" og "Kontrakten" osv. Østfold fylkeskommune bruker "oppdragsgiver". De er kanskje litt lengre fra det moderne engelske imperium...
[Edited at 2015-05-14 16:40 GMT] | | |
Elisabeth Maurland Estados Unidos Local time: 13:37 Miembro 2013 inglés al noruego + ... PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA Vanskelig å være konsekvent | May 14, 2015 |
Jeg har latt "Selskapet" stå, men er ikke sikker på om Rundskrivet eller Medlemsliste behøver å ha store forbokstaver. Jeg vakler mellom å rette alt til liten bokstav, eller ikke rette noen av dem.... Ser ut til at det ikke er noen fast regel, kanskje? | | |
Elisabeth Maurland Estados Unidos Local time: 13:37 Miembro 2013 inglés al noruego + ... PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Charles, mener du at ordene er i gåseøyne i dokumenter? Det ville jo være en måte å utheve dem på... | |
|
|
Charles Ek Estados Unidos Local time: 13:37 Miembro 2009 noruego al inglés + ... Ingen fast regel så vidt som jeg vet | May 14, 2015 |
Tror at det kommer an på hvor stor påvirkningen fra engelsk er i det aktuelle miljøet. Husk at Statoil ville gå helt over til engelsk for fem år siden… @@ (Gåseøynene ble lagt til av meg.)
[Edited at 2015-05-14 16:53 GMT]
[Edited at 2015-05-14 16:56 GMT] | | |
Elisabeth Maurland Estados Unidos Local time: 13:37 Miembro 2013 inglés al noruego + ... PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA Takk for hjelpen | May 14, 2015 |
Da lar jeg det stå. | | |
Sv: Store forbokstaver i juridisk skriv | May 14, 2015 |
Elisabeth Maurland wrote: Engelske juridiske tekster er fulle av nøkkelord som begynner med stor forbokstav, og jeg lurer på hva jeg skal gjøre med dem. Dette er ord som er definert på begynnelsen av dokumentet og repeteres mye. Den store bokstaven uthever ordet og gjør det klart hva det er snakk om, men dette gjøres ikke på norsk, gjør det vel? Er det en annen måte det gjøres på? Stor forbokstav brukes ikke til utheving på norsk. Det fins mange andre måter å utheve på. | | |
Este foro no tiene moderador específicamente asignado.
Para denunciar violaciones a las reglas del sitio u obtener ayuda, póngase en contacto con el
personal del sitio »
Store forbokstaver i juridisk skriv
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|