This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Claire Franklin United Kingdom Local time: 20:08 Korean to English
Mar 20
Good morning ProZ members!
I've been requested to translate a Korean webtoon and provide a rate per page of said webtoon. I've never encountered a per-page rate before so I have no idea how much to charge.
I was thinking perhaps:
For a chapter of a comic that is 5 pages long with 9 panels per page, my rate will be a minimum of £20 per page and thus, £100 per chapter. In the case of extra-linguistic circumstances (terminology, research beyond the text, for... See more
Good morning ProZ members!
I've been requested to translate a Korean webtoon and provide a rate per page of said webtoon. I've never encountered a per-page rate before so I have no idea how much to charge.
I was thinking perhaps:
For a chapter of a comic that is 5 pages long with 9 panels per page, my rate will be a minimum of £20 per page and thus, £100 per chapter. In the case of extra-linguistic circumstances (terminology, research beyond the text, formatting etc, a surcharge of 15% will be applied.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sebastian Witte Germany Local time: 21:08 Member (2004) English to German + ...
The difference between literary translation and webtoon translation
Mar 21
Hi,
The difference between literary translation, where charging by the page might be an option if you have to because it's considered an industry standard by translation buyers like publishing houses to do so, and webtoon translation is that literary pages are somewhat narrowly definable and defined due to their regular-ish layout, while webtoon pages (compare comic books) can be any amount of words per page.
So that even beyond standard pages (such as the ones defined ... See more
Hi,
The difference between literary translation, where charging by the page might be an option if you have to because it's considered an industry standard by translation buyers like publishing houses to do so, and webtoon translation is that literary pages are somewhat narrowly definable and defined due to their regular-ish layout, while webtoon pages (compare comic books) can be any amount of words per page.
So that even beyond standard pages (such as the ones defined as 1800 characters including spaces) charging by the page might be feasible in literary translation.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.