This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Général / conversation / salutations / correspondance
TI (technologie de l'information)
Entreprise / commerce
Tourisme et voyages
SAP
Fabrication
Médecine (général)
Droit (général)
Médecine : médicaments
Médecine : soins de santé
Médecine : cardiologie
Ordinateurs : matériel
Publicité / relations publiques
Ordinateurs : systèmes, réseaux
Cosmétiques / produits de beauté
Finance (général)
Produits alimentaires et Boissons
Mobilier / électroménager
More
Less
Tarifs
danois vers anglais - Tarif standard : 0.13 EUR par mot / 30 EUR de l'heure français vers anglais - Tarif standard : 0.13 EUR par mot / 30 EUR de l'heure norvégien vers anglais - Tarif standard : 0.13 EUR par mot / 30 EUR de l'heure suédois vers anglais - Tarif standard : 0.13 EUR par mot / 30 EUR de l'heure
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
suédois vers anglais: General Text
Texte source - suédois För drygt etthundra år sedan startades den första pappersmaskinen på samma plats där vi idag har ett av Europas modernaste och mest avancerade mjukpappersbruk för tillverkning av specialtissue och vissa kvaliteter av airlaidmaterial.
I Gustavsfors, i närheten av Skåpafors, startade pappersmassaproduktionen redan 1874 under ledning av brukspatron Johan Ekman. Han planerade tidigt att utöka verksamheten med en sulfitfabrik i Skåpafors. Bolagsstämman fann dock år 1890 att en kemisk trämassefabrik i Skåpafors krävde allt för stora utgifter och planen gavs upp.
Först 1897 beslutade man att tillverkningen av papper skulle flyttas från Gustavsfors till Skåpafors. Det var det idealiska läget vid Skåpaströmmen som styrde valet av plats för pappersbruket. Hösten 1898 kunde första pappersmaskinen efter viss ombyggnad köras igång i Skåpafors. Pappersmaskinen var en s k yankeemaskin med 183 centimeter arbetsbredd.
Efterfrågan på kraftpapper inom det snabbt framväxande industrisamhället ökade starkt. Därför blev kraftpapper till industrin Skåpafors pappersbruks första produkt. Troligen tillverkade man också randigt omslagspapper och påspapper i olika färger ”allt av cellulosa och ovanligt starkt” vilket man kunde läsa i reklamannonser.
Traduction - anglais Just over a hundred years ago, the first paper machines were put into operation at the same site where we now have one of Europe’s most modern, high-tech soft paper mills for the production of special tissue and certain categories of airlaid material.
In Gustavsfors, near Skåtafors, pulp production started as early as 1874 under the direction of mill owner Johan Ekman. Early on, he made plans to expand activities to include a sulfite factory in Skåpafors. However, in 1890 the general meeting found that a chemical pulp factory in Skåpafors required far too much investment, and the plan was scrapped.
Not until 1897 was the decision made to move paper production from Gustavfors to Skåpafors. It was the idealistic location at Skåpaströmmen that dictated where the paper-mill would be located. In the autumn of 1898, after a certain amount of remodeling, the first paper machine began production in Skåpafors. The machine, with a working width of 183 cm, was known as a “Yankee machine.”
The demand for kraft paper in the fast developing industrial society grew rapidly. As a result, industrial-strength kraft paper became Skåpafors paper-mill’s first product. The mill probably also produced striped wrapping paper and bag paper in different colors—“all cellulose and exceptionally strong,” as the advertisements claimed.
Specialization: software, general IT, accounting, technical writing
Particular experience in translating/editing business software
- M.A. in Translation
- Professional translator since 1992
- ATA certification chairperson and grader for Danish to English
- Certificate in Technical Writing & Graphic Design
- 7 years of residence in Belgium
- 2 years of residence in France
- 9 years of residence in Denmark
- 20 years of residence in US
- Frequent travel to US and Sweden
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 413 Points de niveau PRO: 366