This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Marketing / recherche de marché
Droit : contrat(s)
Autres domaines traités :
Publicité / relations publiques
Ressources humaines
Internet, commerce électronique
Entreprise / commerce
Immobilier
Général / conversation / salutations / correspondance
More
Less
Études de traduction
Bachelor's degree - Dalhousie University
Expérience
Années d'expérience en traduction : 4. Inscrit à ProZ.com : Sep 2013.
I am a bilingual French to English translator with over five years of professional translation experience. I specialize in marketing/communications, contracts, and a variety of general fields. I'm always educating myself to stay on top of what's new in these fields. Translations and languages are a passion of mine and I am committed to conveying as accurately and faithfully as possible the content, context, and style of the source text. I'm a dynamic and creative professional who works flexibly with the client in order to exceed expectations and deliver results before deadlines.
I have positive client feedback from all of my translation projects, so clients can always count on my ability to create natural, accurate and faithful target content. The following is a non-exhaustive list of my previous clients/agencies:
Amazon Europe (marketing materials for website);
Straker Translations (contracts, marketing materials);
Yellow Pages Canada (web content);
Linkeo.com (web content, contracts, human resources);
Canadian Bible Society (administrative letters and reports);
Asiana Airlines (web content).
My native language is English, so I translate primarily from French to English. I am from Canada, an officially bilingual country, so I am fortunate enough to have studied French since I was very young, grown up in close proximity to francophone communities, and I had the chance to live and study in France.
Please feel free to contact me to learn more about me or my services!
Mots clés : Translation, Proofreading, Editing, Writing, French, English, Canada, Canadian, Marketing, Advertising. See more.Translation, Proofreading, Editing, Writing, French, English, Canada, Canadian, Marketing, Advertising, Branding, Relationship Marketing, Business Marketing, Promotion, Brochures, Press Release, Product Descriptions, Business, Administration, Government, Social Media, Mobile Technology, Research, Overnight, Evenings, Weekends, SDL Trados, Translation, Contracts, Legal, Manual, Sports, Commercial, traduction, relecture; révision, rédaction, français, anglais, canadien, publicité, commercialisation, choix de la marque, marketing relationnel, commercialisation dans les entreprises, autopublicité, communiqué de presse, commerce, gouvernement, médias sociaux, traduction, contrats, manuel, . See less.