Langues de travail :
français vers anglais

Brechen MacRae
results in translation

Luxembourg
Heure locale : 22:57 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : anglais 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews
(6 unidentified)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Marketing / recherche de marchéDroit : contrat(s)

Études de traduction Bachelor's degree - Dalhousie University
Expérience Années d'expérience en traduction : 4. Inscrit à ProZ.com : Sep 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français (Dalhousie Univeristy, verified)
français vers anglais (Dalhousie Univeristy , verified)
Affiliations N/A
Logiciels Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
Site web http://www.brmtr.com/
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles Brechen MacRae respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
I am a bilingual French to English translator with over five years of professional translation experience. I specialize in marketing/communications, contracts, and a variety of general fields. I'm always educating myself to stay on top of what's new in these fields. Translations and languages are a passion of mine and I am committed to conveying as accurately and faithfully as possible the content, context, and style of the source text. I'm a dynamic and creative professional who works flexibly with the client in order to exceed expectations and deliver results before deadlines.

I have positive client feedback from all of my translation projects, so clients can always count on my ability to create natural, accurate and faithful target content. The following is a non-exhaustive list of my previous clients/agencies:
Amazon Europe (marketing materials for website);
Straker Translations (contracts, marketing materials);
Yellow Pages Canada (web content);
Linkeo.com (web content, contracts, human resources);
Canadian Bible Society (administrative letters and reports);
Asiana Airlines (web content).


My native language is English, so I translate primarily from French to English. I am from Canada, an officially bilingual country, so I am fortunate enough to have studied French since I was very young, grown up in close proximity to francophone communities, and I had the chance to live and study in France.

Please feel free to contact me to learn more about me or my services!
Mots clés : Translation, Proofreading, Editing, Writing, French, English, Canada, Canadian, Marketing, Advertising. See more.Translation, Proofreading, Editing, Writing, French, English, Canada, Canadian, Marketing, Advertising, Branding, Relationship Marketing, Business Marketing, Promotion, Brochures, Press Release, Product Descriptions, Business, Administration, Government, Social Media, Mobile Technology, Research, Overnight, Evenings, Weekends, SDL Trados, Translation, Contracts, Legal, Manual, Sports, Commercial, traduction, relecture; révision, rédaction, français, anglais, canadien, publicité, commercialisation, choix de la marque, marketing relationnel, commercialisation dans les entreprises, autopublicité, communiqué de presse, commerce, gouvernement, médias sociaux, traduction, contrats, manuel, . See less.


Dernière mise à jour du profil
May 30, 2018



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs