Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
elementos subjetivos del injusto
English translation:
subjective elements of the crime
Added to glossary by
Heather Phillips
Jun 24, 2011 14:04
12 yrs ago
12 viewers *
Spanish term
elementos subjetivos del injusto
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Supreme Court ruling
This term appears in the Supreme Court's ruling in an appeal for cassation against a sentence imposed on cocaine smugglers in Spain. Their argument is that "los hechos probados no pueden encuadrarse en un delito contra la salud publica al no contener el elemento subjetivo del injusto y por no existir prueba suficiente de la concurrencia de los elementos del tipo". I assume that "por no existir prueba suficiente pde la concurrencia de los elementos del tipo" means that there is insufficient proof of the facts, but can anybody explain what "elemento subjetivo del injusto" means please? I simply can't find an English translation or even a definition of this. Thank you so much!
Proposed translations
(English)
5 | subjective elements of the crime | Henry Hinds |
5 +1 | (the necessary) mens rea | FVS (X) |
2 | subjective component of wrongdoing | Tom2004 |
Proposed translations
46 mins
Selected
subjective elements of the crime
Such as committing it in a knowing fashion, etc. "con dolo", which may be presumed from circumstances.
But I use USA English.
But I use USA English.
Peer comment(s):
neutral |
chica nueva
: general intent vs specific intent http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=866516 En el primer caso, se puede hablar de "dolo" y en el segundo de "elementos subjetivos del tipo" (Mir Puig).
2 days 29 mins
|
I don't understand your point. Plus, I would stay away from anything specific, that could be dangerous.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think this does nicely, thanks Henry."
35 mins
subjective component of wrongdoing
my take
Peer comment(s):
neutral |
chica nueva
: general intent vs specific intent http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=866516 En el primer caso, se puede hablar de "dolo" y en el segundo de "elementos subjetivos del tipo" (Mir Puig).
2 days 37 mins
|
+1
44 mins
(the necessary) mens rea
This is the legal term here. It goes on to say sufficient evidence of the defined actus reus.
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
1 hr
|
Thanks AT.
|
|
neutral |
chica nueva
: general intent vs specific intent http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=866516 En el primer caso, se puede hablar de "dolo" y en el segundo de "elementos subjetivos del tipo" (Mir Puig).
2 days 30 mins
|
I don't think you understand the concept of mens rea. I suggest you research it a little.
|
Discussion
http://en.wikipedia.org/wiki/Mens_rea