Oct 29, 2008 21:20
15 yrs ago
8 viewers *
English term

medical care setting

English to Polish Medical Medical (general) medical (general)
Rates of insomnia ore higher in medical and psychiatric care settings than in the general population.
'Medical' - tu jako: "internistyczny" czy "medyczny" (ogólnie)?

Discussion

OTMed (X) Oct 29, 2008:
Z samego tekstu powinno wynikać Czy częściej skarżą się na bezsenność osoby leczone w warunkach szpitalnych czy w ogóle leczone (lecznictwo zamknięte + otwarte).
Beata Claridge Oct 29, 2008:
Nie jestem zupelnie pewna, ale prawie, ze jezeli uzyto "setting" i mowa o spaniu/raczej niespaniu/, to wlasnie osoby, ktore doslownie "spia" w takiej placowce (a nie w domu) cierpia czesciej na bezsennosc. Co Wy na to?
K S (X) Oct 29, 2008:
raczej osób korzystających niż przebywających tak, aby nie wykluczać pacjentów dochodzących
Beata Claridge Oct 29, 2008:
Rowniez zgadzam sie, ze medyczny, a nie internistyczny. IMO najlepiej polaczyc obie podane odpowiedzi: " wśród osób przebywających w placówkach opieki medycznej oraz psychiatrycznej"

Proposed translations

36 mins
Selected

tu: osoby korzystające z opieki medycznej

nie tłumaczyłbym chyba tego wprost "w warunkach opieki medycznej" albo "ośrodkach opieki medycznej", tylko chyba przez omówienie - wśród osób korzystających z opieki medycznej lub psychiatrycznej

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-10-31 18:42:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

...ale nie sposób rozstrzygnąć, czy mowa o pacjentach leczonych szpitalnie ("nocujących") czy wszystkich osobach uczestniczących w leczeniu.
Termin setting nie przesądza o leczeniu szpitalnym, zob. np. "outpatient setting"
Peer comment(s):

neutral Michal Kozlowski : no ale chodzi nie o wszystkie osoby, którym pomaga jakiś lekarz, ale te, które nocują w ośrodkach medycznych
9 hrs
Twoja teza jest rzeczywiście prawdopodobna (bezsenność częściej dotyka pacjentów lecznictwa zamkniętego), ale (tu mi się kończy miejsce, dokończę powyżej)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję. :-)"
30 mins

placówka opieki medycznej

Doradztwo w zakresie rozwoju placówek ochrony zdrowia i opieki medycznej

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-10-29 21:51:23 GMT)
--------------------------------------------------

w odróżnieniu od health care setting (placówka ochrony zdrowia) tak jak w podanym linku
Something went wrong...
10 hrs

ośrodki lecznictwa zamkniętego

Lecznictwo zamknięte - szpitale, kliniki (domy wariatów też)
Lecznictwo otwarte - poradnie, ambulatoria...
Example sentence:

Brzsenność występuje częściej w ośrodkach lecznictwa zamkniętego niż wśród ogółu populacji.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search