Glossary entry

French term or phrase:

Bilan avant chimio

English translation:

clinical assessment before chemotherapy

Added to glossary by Drmanu49
Jun 28, 2006 13:55
17 yrs ago
French term

Bilan avant chimio

French to English Medical Medical (general)
last question for this translation (Thank God! I can hear you all saying...)
"Indication: Bilan avant chimio (Epothilone)"
Which I interepret as
"Assessment prior to chemo (therapy?) (epothilone)."
Many thanks in advance for your help.

Discussion

Marilyn Amouyal Jun 28, 2006:
Bilan can be assessment, evaluation, work-up, depending on the context and preferred usage in the target language.

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

clinical assessment before chemotherapy

Clinical assessment before chemotherapy. Clinical review is necessary before each cycle of chemotherapy. This should assess the toxicity of the previous ...
www.extenza-eps.com/MPC/doi/abs/10.1383/surg.2006.24.2.66 -
Peer comment(s):

agree Debbie Tacium Ladry
1 min
Thank you Debbie
agree Assimina Vavoula
14 mins
Thank you
disagree sarahl (X) : justement non ! un bilan c'est du labo pas du clinique.
47 mins
Nope, nothing as explicit in the French terms here excluding clinical.
agree nnaemeka Odimegwu : agreed.
1 hr
Thank you David
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I went with "assessment". Thanks to all contributors"
+6
4 mins

Assessment/tests prior to chemotherapy

Yes, you've mostly got it.

Epothilone is the agent to be used in the chemotherapy. 'Bilan' here probably, but not certainly, refers to tests (blood etc) but 'assessment' would probably do.
Peer comment(s):

agree Debbie Tacium Ladry
1 min
agree Assimina Vavoula
13 mins
agree sarahl (X)
45 mins
agree John Speese : I too would go with assessment for "bilan" in this case, it is indeed one of those tough words that can have a lot of different meanings!
2 hrs
agree sktrans
2 hrs
agree Rachel Fell
5 hrs
Something went wrong...
2 hrs

overall test results before chemotherapy

I am not sure I should suggest anything in the medical field....especially after all your suggestions...but..could it be something like that ?
Peer comment(s):

neutral Angela Dickson (X) : there's no indication that these are results
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search