Idiomas de trabajo:
francés al inglés
alemán al inglés
inglés (monolingüe)

Ed Ashley
Qualified. Experienced. Professional.

Cardiff, Wales, Reino Unido
Hora local: 21:54 BST (GMT+1)

Idioma materno: inglés 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Copywriting
Especialización
Se especializa en
Energía / Producción energéticaGobierno / Política
Recursos humanosTransporte / Fletes
Org./Desarr./Coop. InternacionalInternet, comercio-e
Negocios / Comercio (general)Mercadeo / Estudios de mercado

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 96, Preguntas respondidas: 42
Comentarios en el Blue Board de este usuario  1 comentario

Payment methods accepted Transferencia electrónica
Muestrario Muestras de traducción: 4
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Bath
Experiencia Años de experiencia: 15 Registrado en ProZ.com: Jul 2009
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales francés al inglés (University of Bath., verified)
alemán al inglés (University of Bath., verified)
francés al inglés (Cardiff University, verified)
alemán al inglés (Cardiff University, verified)
Miembro de N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Powwows attended
Prácticas profesionales Ed Ashley apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Qualified


BA, French and German (Cardiff University, 2007)
MA, Translation and Professional Language Skills (Bath University, 2009)

Experienced


From 2009 I cut my teeth at a quality-focused agency in Brussels providing translations for high-end customers, including the Belgian government. Then in 2012 I joined Deloitte as Assistant Manager of a multilingual research team, in which capacity I investigated companies and directors for potential involvement in bribery and corruption and revised the work of my foreign colleagues. Since 2014 I have been freelance translating for private customers in between recurring contracts as a support translator, editor and précis-writer for the United Nations and its specialised agencies.

Along the way, I have accrued knowledge of the following areas in particular:

  • Corporate communications (annual reports, CSR, governance, mission statements, newsletters, press releases, regulatory compliance)
  • Energy (gas, nuclear, power generation and transmission, renewables, supply contracts)
  • Environment and climate (environmental reporting, greenhouse gas emissions, natural resources) 
  • Government and politics (government policy, public consultation, public services, public-private partnerships)
  • Logistics (customs, shipping, supply chains)
  • Industrial relations (employment, equality, migration, social dialogue)
  • Technology (computing, networks, telecommunications)
  • Trade and development (aid, sustainable development, trade facilitation)

I work in many other fields besides and can turn my hand to any genre of document, from creative and persuasive marketing material to more functional and informative texts.

Having also lived and worked in Belgium, France, Germany, Switzerland and the UK, I understand just how intertwined language and culture can be and bring this awareness to my translations.

Professional


As a former in-house translator and project manager, I know first hand how difficult it can be to find reliable, cooperative and quality-conscious freelancers. I set great store by communication with clients, whether direct customers or agencies. What's more, I always thoroughly research my subject and deliver my translations on time.

I am also a proficient user of Microsoft Office and Trados Studio.

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 110
Puntos de nivel PRO: 96


Idiomas con más puntos (PRO)
francés al inglés65
alemán al inglés27
inglés4
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería38
Negocios/Finanzas16
Jurídico/Patentes15
Medicina8
Mercadeo7
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Muebles / Aparatos domésticos12
Derecho: (general)11
Medicina: Odontología8
Automóviles / Camiones8
Derecho: contrato(s)8
Mecánica / Ing. mecánica7
Finanzas (general)4
Puntos en 10 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: English, French, German, translator, translation, editing, proofreading, corporate, CSR, governance. See more.English, French, German, translator, translation, editing, proofreading, corporate, CSR, governance, newsletters, compliance, energy, gas, nuclear, power, generation, transmission, renewables, supply, contracts, government, politics, policy, consultation, PPP, logistics, customs, shipping, industrial relations, employment, equality, migration, dialogue, computing, networks, telephony, telecommunications, trade, development, aid, sustainable, facilitation, marketing. See less.


Última actualización del perfil
Nov 1, 2019



More translators and interpreters: francés al inglés - alemán al inglés   More language pairs