This question was closed without grading. Reason: Encontró la respuesta en otro lugar
Oct 25, 2011 21:27
12 yrs ago
español term
separe sus ¨semillas¨
español al inglés
Negocios/Finanzas
Finanzas (general)
Finance
Destine el dinero para todos sus gastos y cuentas pero habiendo previamente estudiado con cuidado el mapa de los mismos. Antes de pagar nada ni a nadie páguese a usted mismo, usted y los suyos son más importantes que nadie más. Páguese y separe sus ¨semillas¨ para luego si destinar los fondos para el resto. Dichas semillas serán árboles con el tiempo, árboles que producirán más semillas para seguir expandiéndose. Comenzar con el 10% es una cifra razonable, porcentaje que puede incrementar con el transcurso del tiempo si así lo desea.
http://www.articuloz.com/finanzas-articulos/ahorro-reservas-...
I am not sure I understand what the author meant by "separe sus 'semillas'". Your assistance is much appreciated.
http://www.articuloz.com/finanzas-articulos/ahorro-reservas-...
I am not sure I understand what the author meant by "separe sus 'semillas'". Your assistance is much appreciated.
Proposed translations
(inglés)
5 +1 | set apart your seeds | Benjamin A Flores |
4 +1 | don't sow all your seeds at once/in the same place/field | Richard Hill |
Proposed translations
+1
12 minutos
don't sow all your seeds at once/in the same place/field
bit like, "don't put all your eggs in one basket" Don't dedicate all your resources into one thing
http://en.wiktionary.org/wiki/don't_put_all_your_eggs_i...
Don't sow all your seeds in the same field
http://www.semencesdupuy.com/2C16-Semences-Du-Puy-Quotations...
http://en.wiktionary.org/wiki/don't_put_all_your_eggs_i...
Don't sow all your seeds in the same field
http://www.semencesdupuy.com/2C16-Semences-Du-Puy-Quotations...
+1
50 minutos
set apart your seeds
I believe this concept was expressed :"say to yourselves, 'A part of all I earn is mine to keep.' Say it in the morning when you first arise...from http://www.ccsales.com/the_richest_man_in_babylon.pdf
He is being metaphoric when talking of seeds. Do the regular translation, the content shows the meaning. páguese a usted mismo by the way that is a great book. The other book is ancient. but its the same context
He is being metaphoric when talking of seeds. Do the regular translation, the content shows the meaning. páguese a usted mismo by the way that is a great book. The other book is ancient. but its the same context
Reference:
http://www.ccsales.com/the_richest_man_in_babylon.pdf
http://www.biblestudytools.com/nrs/deuteronomy/passage.aspx?q=deuteronomy+14:22-29
Peer comment(s):
agree |
anademahomar
: estoy de acuerdo, "set aside" talvez. ¿Estará haciendo algun juego de palabras en relación a capital semilla?
4 días
|
gracias Ana, bueno ya esta cerrada la pregunta, queda el vínculo del libro para quien lo quiera.
|
Something went wrong...