This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 18, 2019 12:52
5 yrs ago
2 viewers *
Italian term
azione sostanziale
Italian to German
Law/Patents
Law (general)
Zivilrecht
Kontext:
In termini, in dottrina:
«Per quel che riguarda invece l’individuazione della causa di merito, l’orientamento assolutamente
prevalente è nel senso che per causa di merito debba intendersi *l’azione sostanziale* che si intende
tutelare con la richiesta di provvedimento cautelare, tenendo conto delle personae, del petitum e della
causa petendi, che devono essere gli stessi sia nel giudizio di merito in corso che nel procedimento
cautelare ad esso inerente» ...
(MONTESANO-ARIETA, Diritto processuale civile, III, 408; MANDRIOLI,
Corso di diritto processuale civile, III, Torino, 1997, 296);
wie würdet ihr hier die "azione sostanziale" übersetzen?
Danke bereits jetzt für jede Hilfe
Sabine
In termini, in dottrina:
«Per quel che riguarda invece l’individuazione della causa di merito, l’orientamento assolutamente
prevalente è nel senso che per causa di merito debba intendersi *l’azione sostanziale* che si intende
tutelare con la richiesta di provvedimento cautelare, tenendo conto delle personae, del petitum e della
causa petendi, che devono essere gli stessi sia nel giudizio di merito in corso che nel procedimento
cautelare ad esso inerente» ...
(MONTESANO-ARIETA, Diritto processuale civile, III, 408; MANDRIOLI,
Corso di diritto processuale civile, III, Torino, 1997, 296);
wie würdet ihr hier die "azione sostanziale" übersetzen?
Danke bereits jetzt für jede Hilfe
Sabine