Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
BRAF mutation
Spanish translation:
mutación [del gen] BRAF
English term
BRAF
Estoy traduciendo un consentimiento informado sobre un estudio clínico del cáncer de pulmón. Mi duda es con unas siglas o nombres que no encuentro y tengo que explicar:
This study will not require testing for other genomic aberrations for which approved targeted therapy is available (e.g., ROS1, RET, MET exon 14 skipping mutations, BRAF), Please discuss your other therapy options with your study doctor.
Alguna sugerencia para BRAF?
Desde ya muchas gracias!
5 +1 | mutación [del gen] BRAF | Nora Torres |
5 +5 | BRAF | Mónica Belén Colacilli |
4 | All | salvador delgado |
Jun 30, 2022 11:46: Nora Torres Created KOG entry
Non-PRO (1): abe(L)solano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
mutación [del gen] BRAF
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2022-06-23 13:36:11 GMT)
--------------------------------------------------
Los enlaces aparecen cortados. Vuelvo a pasártelos:
— https://www.unav.edu/documents/29044/6264679/mp8t6.pdf
— https://www.cancer.gov/espanol/noticias/temas-y-relatos-blog...
— https://rochepacientes.es/cancer/pulmon/ros1-positivo.html
— https://www.mskcc.org/es/cancer-care/patient-education/about...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2022-06-23 16:09:42 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón. Omití mencionar el “gen MET” en mi respuesta: “mutación por omisión del exón 14 del gen MET”
BRAF
No se traduce. Al igual que las otras mutaciones, se usan igual que en inglés.
Saludos,
Mónica
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2022-06-23 13:04:33 GMT)
--------------------------------------------------
https://medlineplus.gov/spanish/pruebas-de-laboratorio/prueb...
https://www.conicet.gov.ar/new_scp/detalle.php?keywords=&id=...
agree |
liz askew
: https://www.elsevier.es/en-revista-endocrinologia-diabetes-n...
4 hrs
|
agree |
EleoE
13 hrs
|
agree |
María Perales
17 hrs
|
agree |
slothm
1 day 6 hrs
|
agree |
Damian_e
33 days
|
Something went wrong...