Jun 23, 2022 12:54
1 yr ago
17 viewers *
English term

ROS1

English to Spanish Medical Medical (general) non-small cell lung cancer
Buenos días:
Estoy traduciendo un consentimiento informado sobre un estudio clínico del cáncer de pulmón. Mi duda es con unas siglas o nombres que no encuentro y tengo que explicar:
This study will not require testing for other genomic aberrations for which approved targeted therapy is available (e.g., ROS1, RET, MET exon 14 skipping mutations, BRAF), Please discuss your other therapy options with your study doctor.

Alguna sugerencia para ROS1?
desde ya muchas gracias.
Proposed translations (Spanish)
3 +3 ROS1
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): abe(L)solano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

ROS1

Después de varias búsquedas en Internet, al parecer esta sigla no tiene traducción; lo que hace sentido, ya que los nombres propios, en este caso de gen, no se traducen.
Peer comment(s):

agree liz askew : Biomarcadores moleculares y genómica en el cáncer de pulmón https://www.institutoroche.es › info_pulmon2016 PDF Sin embargo, Los tumores con translocación de ROS1 pueden desarrollar mutaciones ... treated BRAF(V600E)-mutant metastatic non-small cell lung
2 hrs
Thanks, Liz!
agree EleoE
11 hrs
Grazie EleoE!
agree Chema Nieto Castañón : (por ejemplo mutaciones ROS1, RET, por omisión del exón 14 en MET, BRAF)
2 days 8 hrs
Gracias, Chema.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por tu ayuda, François!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search