KudoZ question not available

French translation: aussi bien pour ... qu'associés au lit, au fauteuil ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sia per l’impiego in connessione con le varie destinazioni,
French translation:aussi bien pour ... qu'associés au lit, au fauteuil ...
Entered by: elysee

14:57 Sep 9, 2019
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / sollevatori per disabili
Italian term or phrase: sia per l’impiego in connessione con le varie destinazioni,
Detti sollevatori e/o minisollevatori infine non sono per nulla adattabili, nel senso che non possono essere facilmente modificati alle varie esigenze, dovendo invece nella loro unica configurazione che è una configurazione standard, assolvere a tutte le prestazioni richieste e funzioni senza alcuna possibilità di adattarsi alle specifiche esigenze dell’utente ed alle specifiche funzionalità, e quindi saranno identicamente utilizzati sia per utenti di notevole corporatura o meno sia per l’impiego in connessione con le varie destinazioni, letto, poltrona, bagno, sedia a rotelle.
Vanessa Garde
Italy
Local time: 11:54
aussi bien pour ... qu'associés au lit, au fauteuil ...
Explanation:
nella frase completa, ci sono troppe ripetizioni di : utente / utenti / utilizzati / impiego ... (utilisateur / utilisés / emploi/usage/utilisation ...)

dunque per la fine, allegerirei la frase semplificando, mantenendo il senso per :
" ... per l’impiego in connessione con le varie destinazioni, letto, poltrona, bagno, sedia a rotelle. "

" l’impiego in connessione con le varie destinazioni " = associés au ...(+ direttamente il nome dei mobili)

e dunque :

... sans la possibilité de LES adapter aux besoins spécifiques de l’utilisateur et aux fonctions particulières, ils seront donc utilisés de la même façon AUSSI BIEN POUR DES PERSONNES D'UNE CERTAINE CORPULENCE QU'ASSOCIÉS AU LIT, AU FAUTEUIL, ...

--------------------------------------------------
Note added at 408 jours (2020-10-22 12:57:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie 1000 Vanessa
Selected response from:

elysee
Italy
Local time: 11:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aussi bien pour ... qu'associés au lit, au fauteuil ...
elysee
3usage lié aux différentes affectations
Daniela B.Dunoyer
3soit pour l'utilisation en connexion avec différentes finalités
enrico paoletti


Discussion entries: 2





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
usage lié aux différentes affectations


Explanation:
soit/et pour un usage en rapport avec/lié aux différentes affectations

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
soit pour l'utilisation en connexion avec différentes finalités


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 284
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aussi bien pour ... qu'associés au lit, au fauteuil ...


Explanation:
nella frase completa, ci sono troppe ripetizioni di : utente / utenti / utilizzati / impiego ... (utilisateur / utilisés / emploi/usage/utilisation ...)

dunque per la fine, allegerirei la frase semplificando, mantenendo il senso per :
" ... per l’impiego in connessione con le varie destinazioni, letto, poltrona, bagno, sedia a rotelle. "

" l’impiego in connessione con le varie destinazioni " = associés au ...(+ direttamente il nome dei mobili)

e dunque :

... sans la possibilité de LES adapter aux besoins spécifiques de l’utilisateur et aux fonctions particulières, ils seront donc utilisés de la même façon AUSSI BIEN POUR DES PERSONNES D'UNE CERTAINE CORPULENCE QU'ASSOCIÉS AU LIT, AU FAUTEUIL, ...

--------------------------------------------------
Note added at 408 jours (2020-10-22 12:57:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie 1000 Vanessa

elysee
Italy
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 324
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search