Glossary entry

English term or phrase:

gun violence

Spanish translation:

violencia con armas / con armas de fuego

Added to glossary by George Rabel
Aug 15, 2019 14:13
4 yrs ago
28 viewers *
English term

gun violence

English to Spanish Social Sciences Journalism US SPANISH
"We must demand stricter laws to prevent gun violence".

Acepto sugerencias de alternativas a "violencia armada", que no me convence, aunque he podido encontrar muchas referencia donde aparece tal cual. También acepto argumentos a favor.
Change log

Aug 16, 2019 23:45: Michele Fauble changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Aug 16, 2019 23:45: Michele Fauble changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Aug 16, 2019 23:50: Darius Saczuk changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Aug 16, 2019 23:50: Darius Saczuk changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Discussion

Chema Nieto Castañón Aug 15, 2019:
el uso violento de armas de fuego En cuanto al otro tema tratado aquí, parece obvio que gun se refiere a armas de fuego. En función del contexto, armas podría utilizarse como alusión genérica a armas de fuego aunque concuerdo en todo caso que, en tanto que frase aislada, armas de fuego parece más apropiado;

Debemos exigir leyes más estrictas para evitar el uso violento de armas de fuego [la violencia con armas de fuego]

Lo que supone una propuesta alternativa a las ya planteadas en realidad ;)
Ver pej.
https://www.justice.gov/espanol/speech/declaracion-de-albert...

Reprimir el uso violento de armas de fuego 
http://latinopinionbaltimore.com/programa-de-gobierno-de-vic...

para evitar el uso violento de armas de fuego
https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://w...
Chema Nieto Castañón Aug 15, 2019:
Me parece interesante también la disquisición entre violencia con armas de fuego versus violencia por armas de fuego. La diferencia puede verse expresada tal vez más claramente si comparamos violencia ejercida con armas de fuego con violencia causada por armas de fuego. En el segundo caso parece pretender aludirse en realidad a los "efectos de la violencia ejercida con armas de fuego". Una lectura literal implicaría que las armas ejercen violencia por sí mismas. Diría así "con" antes que "por" en este caso.
Chema Nieto Castañón Aug 15, 2019:
3/3 Violencia armada [genérico]
La violencia interpersonal y doméstica puede estar relacionada con la familia o tener lugar en una comunidad más amplia; la violencia colectiva es sociopolítica en naturaleza e implica violencia entre grupos armados (formales o informales) y otros actores políticos; la violencia criminal tiene motivación económica y puede ser organizada o informal, colectiva o individual; la violencia de conflicto está asociada a la violencia política colectiva a gran escala (guerra), y la violencia institucional, que incluye la represión, puede variar desde mecanismos de limpieza social con complicidad del Estado hasta parapolicial y el paramilitarismo abierto con diversos grados de intervención del Estado.
https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://w...
Chema Nieto Castañón Aug 15, 2019:
2/3 Por poner un ejemplo, creo que resulta mucho más natural referirse a la violencia con armas de fuego en Estados Unidos que a violencia armada en este país; violencia armada en Estados Unidos resuena poco ajustado al contexto. En cambio, hablar de violencia armada en Somalia parece mucho más adecuado que el casi eufemístico en este caso violencia con armas de fuego en Somalia.

Así pues, y admitiendo el uso de ambas expresiones en alusión genérica a todos los ámbitos donde concurre violencia con el uso de armas de fuego, diría que una y otra expresión resuenan más ajustadas cada una en su contexto. Algo parecido en el fondo diría ocurre en inglés al utilizar gun violence versus armed violence.


Gun violence: violencia con armas de fuego. Amnesty International
https://www.amnesty.org/es/what-we-do/arms-control/gun-viole...

Violencia con armas de fuego en EEUU
https://www.google.es/amp/s/plumasatomicas.com/explicandolan...
Chema Nieto Castañón Aug 15, 2019:
1/3 Para mí, el concepto de violencia armada puede incluir o no la violencia interpersonal y doméstica con uso de armas de fuego, pero generalmente alude a la violencia entre grupos armados, tanto en conflictos de naturaleza económica, política o simplemente criminal, como en casos de violencia armada institucional. El concepto de violencia con armas de fuego en cambio haría referencia generalmente a la violencia interpersonal o urbana con armas de fuego ejercida por individuos o grupos criminales, pudiendo o no englobar también a conflictos armados de naturaleza más generalizada o institucional. Así, el uso de una u otra expresión, aunque encuentran espacios comunes en alusión a todas las formas posibles de violencia donde media el uso de armas de fuego, se utilizaría preferentemente en función del acento; violencia con armas de fuego cuando la referencia principal o exclusiva es a la violencia urbana, interindividual o ejercida por grupos criminales con el uso de armas de fuego; violencia armada cuando la alusión principal atañe a conflictos armados de cualquier naturaleza.

Por poner un ejemplo (...)
Toni Castano Aug 15, 2019:
@Eugenia Es cierto que el contexto es escaso, pero para mí el concepto no admite ni dudas ni equívocos. "Gun violence" implica el uso exclusivo de armas de fuego, no de otra clase. Además, conviene analizar bien el escaso texto aportado por George: "We must demand stricter laws to prevent gun violence". Para mí es evidente que la referencia es solo a armas de fuego. No soy capaz de concebir que alguien pretenda restringir el uso de armas punzocortantes porque eso sería técnicamente imposible (piensa por ejemplo en los cuchillos de cocina :-). Pero la restricción al acceso de armas de fuego sí es posible (caso de España) y es un tema de discusión permanente en Estados Unidos, hasta la fecha con nulos resultados (posición, entre otros, de Donald Trump y la poderosa National Rifle Association).
Eugenia Martin Aug 15, 2019:
Cierto, Toni. Tienes razón, pero en un contexto menos especializado, en un uso general, en español “armado” nos vale lo mismo para un roto que para un descosido: insurrección armada, banda armada... A falta de más contexto, en la frase que pone George me parece que encaja.
¡Me encantan estas “discussions”! ;-)
Toni Castano Aug 15, 2019:
Diferencia entre armas de fuego y armas blancas Debo discrepar con las colegas Elisa, Mariana y Eugenia. Es necesario establecer una distinción bien clara entre armas de fuego y armas blancas o punzocortantes. Desde el punto de vista estrictamente penal no suele haber diferencias, ya que para la ley y el legislador es relevante la gravedad del delito y no necesariamente el medio con el que este se ha cometido. Pero el epígrafe de la pregunta de George es "gun violence", que en mi opinión hace referencia exclusivamente a las armas de fuego (firearms) y no a otros tipos de armas.
El concepto de "gun violence" es de especial relevancia en Estados Unidos por la gran facilidad que los ciudadanos de ese país tienen para acceder a este tipo de armas (facilidad amparada por la segunda enmienda de la Constitución del país, que, no obstante, no menciona de forma expresa el término "firearms", sino el más genérico de "arms"). Para profundizar en la cuestión constitucional recomiendo leer la información del enlace siguiente:
https://www.law.cornell.edu/wex/second_amendment
Eugenia Martin Aug 15, 2019:
De acuerdo con Elisa. Me parece que es la forma más habitual.
Mariana Gutierrez Aug 15, 2019:
Coincido con Elisa No percibo qué diferencia puede haber entre "violencia armada", un término que calificaría como instaladísimo, y violencia con/por/causada por armas de fuego. Tienen exactamente el mismo significado. "Violencia armada" es lo que se usa y además lo validan instituciones como las que menciona Elisa.
Elisa Lopez Schiaffino Aug 15, 2019:
Para mí, "violencia armada" está bien, veo que lo usa Amnistía Internacional, la ONU, Unicef y Fundeu (Fundación del Español Urgente).

Proposed translations

+6
2 mins
Selected

violencia con armas / con armas de fuego

Efectivamente, tal y como intuyes violencia armada es otra cosa...
Saludos.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : Con armas de fuego.
18 mins
Gracias, Bea ;)
agree Marcelo González
27 mins
Gracias, Marcelo
agree Juan Gil : Chema lo dijo primero
1 hr
Gracias, Juan ;)
agree Michele Fauble
1 day 9 hrs
Gracias, Michele
agree Enrique Soria
1 day 10 hrs
Gracias, Enrique ;)
agree franglish : con Beatriz
1 day 16 hrs
Gracias, franglish
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos. Concuerdo plenamente con tu análisis y me alegra ver que no estoy solo en mi impresión de que "violencia armada", aunque sea una expresión correcta, tiene una connotación de grupos más o menos organizados. "
+3
10 mins

violencia con armas de fuego

Desafortunadamente esta frase se ha vuelto muy común
Example sentence:

Debemos exigir leyes más estrictas para prevenir la violencia con armas de fuego.

Peer comment(s):

agree Marcela Andere de Patarroyo
7 mins
Muchas gracias
agree Toni Castano : "Armas de fuego" es en mi opinión lo correcto.
4 hrs
Muchas gracias
agree Carolina Rostagno
2 days 0 min
Something went wrong...
11 mins

violencia causada por armas de fuego

Otra opción.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
48 mins
Gracias, John.
disagree Enrique Soria : Las armas de fuego no causan la violencia, igual que las cucharas no causan la obesidad. Todo depende del usuario.
1 day 10 hrs
Something went wrong...
+2
59 mins

violencia por armas de fuego

Wikipedia dixit! :-)

https://es.wikipedia.org/wiki/Violencia_por_armas_de_fuego_e...

Básicamente, lo que anota Barbara...

Saludos cordiales.
Peer comment(s):

agree Barbara Cochran, MFA : También.
11 mins
Muchas gracias, Barbara. :-)
agree Michele Fauble
1 day 8 hrs
Muchas gracias, Michele. :-)
Something went wrong...
6 hrs

el abuso en el uso de las armas

Mi propuesta.
Something went wrong...
+1
21 hrs

violencia armada

Considero que el término expresa claramente y con precisión la idea en este contexto:

Debemos exigir leyes más estrictas (o duras) para prevenir la violencia armada.
Peer comment(s):

agree María Patricia Arce : Totalmente.
14 hrs
Something went wrong...
941 days

essay

You will likewise approach numerous different instruments and open doors intended for the people who have language-related positions Gun Violence - passing, wounds, school shooting, dance, etc. I have a better idea of https://samploon.com/free-essays/gun-violence/ to get papers in 50+ languages. Since the time the last part of the 1980s and mid-1990s, weapon savagery has crested, as expressed in "Promising Strategies to Reduce Gun Violence"(Section I: Gun Violence in the United States),
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search