Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Embritamento

English translation:

coverage with crushed stone/rock // crushed stone/rock layer

Added to glossary by Mario Freitas
Apr 10, 2019 17:20
5 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term

Embritamento

Portuguese to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Hydropower Plant
Serviços de embritamento e arruamento. What is the translation of EMBRITAMENTO?
Change log

Apr 11, 2019 13:16: Matheus Chaud changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Apr 12, 2019 21:50: Mario Freitas Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Mario Freitas, Gilmar Fernandes, Matheus Chaud

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mario Freitas Apr 11, 2019:
@ Ana São as diferenças entre Pt-Pt e Pt-Br novamente. Aqui no Brasil, brita são aquelas pedras cinza-azuladas, usadas para fazer concreto e obtidas da trituração da rocha bruta. Cascalho são as pedras bege/creme, com os cantos arredondados (batatinhas), encontradas na natureza e utilizadas para vias não pavimentadas.
Em inglês, nos projetos de engenharia traduzidos do português, cascalho é sempre "gravel" (natural) e brita é sempre "crushed stone" ou "crushed rock" (fabricada).
Ana Vozone Apr 11, 2019:
@Mário cas·ca·lho
(cascar + -alho)
substantivo masculino
1. Pedra britada. = GRAVILHA

2. Conjunto de lascas que saltam ao lavrar a pedra.

3. Pedra miúda de envolta com areia, detritos de conchas, etc., que há à beira-mar.

4. Escória de ferro.

5. [Brasil] Aluviões auríferas ou diamantinas.

7. [Informal] Dinheiro ou conjunto de moedas de pequeno valor.


"cascalho", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://dicionario.priberam.org/cascalho [consultado em 11-04-2019].
https://dicionario.priberam.org/cascalho

bri·ta
(derivação regressiva de britar)
substantivo feminino
Pedra partida em pequenos fragmentos: pedra britada. = CASCALHO

Palavras relacionadas: britado, britar, britador, britagem, britamento, gravilha, gurgau.

"brita", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://dicionario.priberam.org/brita [consultado em 11-04-2019].
https://dicionario.priberam.org/brita
Mario Freitas Apr 10, 2019:
Gravel vs. Crushed Rock Gravel = cascalho.
Brita = crushed rock.
Mario Freitas Apr 10, 2019:
@ Woglo Please mark your questions as "Pro" dear, so as to attract the help of colleagues.

Proposed translations

+3
13 mins
Selected

coverage with crushed rock // crushed rock layer

Sugestão
Peer comment(s):

agree T o b i a s : crushed stone or rock https://www.rd.usda.gov/files/UEP_Bulletin_1724E-300.pdf
3 hrs
Obrigado, Tobias!
agree Gilmar Fernandes : https://iate.europa.eu/entry/result/1240772/pt-en-la-mul https://pt.wikipedia.org/wiki/Brita
18 hrs
Obrigado, Gilmar!
agree Margarida Ataide
4 days
Obrigado, Margarida!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
24 mins

gravelling

Mais uma sugestão.

https://www.google.com/search?q="gravelling and paving"&ei=2...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2019-04-10 17:45:44 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?ei=ciuuXJGiGeWMlwS30Kn4BA&q="g...
Peer comment(s):

agree Lucas Felix dos Santos : Sendo que "brita" é o mais equivalente a gravel, gravelling me parece mais do que adequado dentro do contexto, se não houver algo mais técnico da área.
56 mins
Obrigada, Lucas!
neutral Mario Freitas : Gravel = cascalho. Brita = crushed rock.
3 hrs
Veja a discussão, please :)
Something went wrong...
21 hrs

crushed stone surfacing

The terms gravel and crushed stone aren't always used accurately, but brita/crushed stone is basically man-made, and gravel/gravilha is naturally weathered.

'Embritamento' is a way of laying roads or other surfacing AFAIK
Something went wrong...

Reference comments

2 days 2 mins
Reference:

brita

brita: Cons. Pedra fragmentada, de diversos tamanhos classificados conforme o diâmetro máximo, us. na construção civil e na pavimentação de estradas. - http://www.aulete.com.br/brita

Não encontrei "embritamento" no Aulete. Suponho que seja o processo de dispor britas na via a ser pavimentada.

Penso que "crushed stone surfacing" traduz bem a ideia:
https://www.google.com/search?q="crushed stone surfacin...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search