Oct 20, 2018 11:33
5 yrs ago
English term

some of the highest value...disputes

English to Russian Law/Patents Law (general)
We have rapidly gained recognition for the results we have achieved for our clients, developing a global reputation for succeeding in some of the highest value and most prominent international disputes before the High Court in London...

имеется ли в виду, что эти споры были высокозатратными или что суммы исков были значительными (что по сути одно и то же)?
Change log

Oct 20, 2018 11:33: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

22 hrs
Selected

суммы исков были значительными/ c (беспрецедентно) высокими суммами исковых требований

Речь идет о больших суммах исков, напр.
Complex and High-Value Disputes
If a dispute is or becomes complicated, or where large sums are involved it is important to get the right strategy for resolving that dispute and achieving the outcome that you need. Our team regularly deals with simple and complex, multi-million pound disputes for clients across a range of sectors and jurisdictions.https://www.shulmans.co.uk/our-services/dispute-resolution/c...

Высокозатрантый спор для меня больше ассоциируется с затратами, расходами (напр. на адвокатов), т.е. высокорасходный. В нете это слово употребляется в разных контекстах именно в таком значении. Напр.,
Пуэрто-Рико вынуждена подчиняться высокозатратным и неэффективным правилам судоходства...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Виктория!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search