Aug 31, 2018 05:51
5 yrs ago
English term
appealed with the leave of...Appeal Committee
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
In an action brought by XXX against YYY, the claimants appealed with the leave of the House of Lords Appeal Committee given on 29 March 2007 from the decision of the Court of Appeal on ...January 2007 allowing the appeal of three of the defendants (...) from the decision of ... refusing to grant a stay of the proceedings. The facts are set out in the opinion of Lord ...
Пока я понял так:
В рамках иска, предъявленного ХХХ против YYY, истцы подали апелляцию в Комитет по апелляциям Палаты лордов 29 марта 2007 г. против решения Апелляционного суда, вынесенного ...января 2007 г., которым была удовлетворена апелляция трех ответчиков против решения об отказе в приостановлении производства...
Пока я понял так:
В рамках иска, предъявленного ХХХ против YYY, истцы подали апелляцию в Комитет по апелляциям Палаты лордов 29 марта 2007 г. против решения Апелляционного суда, вынесенного ...января 2007 г., которым была удовлетворена апелляция трех ответчиков против решения об отказе в приостановлении производства...
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | подали апелляцию на основе (полученного) разрешения Комитета | Viktoria Kitsun |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
подали апелляцию на основе (полученного) разрешения Комитета
"leave" означает зедсь "permission"
Разрешения, не решения. Решение может быть и отрицательным.
Похожий пример: https://www.quora.com/What-does-Youve-been-granted-leave-to-...
Суть в том, что апелляцию нельзя подавать просто так, из собственной инициативы. Для этого нужно получить разрешение ответственного органа
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-08-31 07:59:10 GMT)
--------------------------------------------------
Да, или "с разрешения".
Разрешения, не решения. Решение может быть и отрицательным.
Похожий пример: https://www.quora.com/What-does-Youve-been-granted-leave-to-...
Суть в том, что апелляцию нельзя подавать просто так, из собственной инициативы. Для этого нужно получить разрешение ответственного органа
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-08-31 07:59:10 GMT)
--------------------------------------------------
Да, или "с разрешения".
Note from asker:
Понятно, значит, опускать нельзя. Спасибо! Я бы предпочел "с разрешения Комитета"... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Виктория!"
Something went wrong...