Jun 2, 2018 04:36
5 yrs ago
English term
Short of a performing an involuntary ego transplant
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
IT management
"The phone interview went well, but the in-person interview was an absolute disaster," Johnson says. "The CTO, who was both co-founder and hiring manager, spent the entire interview insulting the candidate and trying to one-up him. The rest of the management team wanted to extend an offer, but the CTO refused. The candidate ended up working for a competitor, which later crushed that startup. This happens so often it could be a parable."
{Short of a performing an involuntary ego transplant}, companies can combat this problem by requiring that no single person has the power to veto a hire, says Johnson. For top positions, a company's board of directors and that candidate's subordinates should also be involved.
{Short of a performing an involuntary ego transplant}, companies can combat this problem by requiring that no single person has the power to veto a hire, says Johnson. For top positions, a company's board of directors and that candidate's subordinates should also be involved.
Proposed translations
(Chinese)
5 | FYI | jyuan_us |
4 | 除了强迫自己放下自负 | Lian Pang |
3 | 除了来一次强迫的自尊心移植术之外 | Patrick Cheng |
Change log
Jun 2, 2018 04:36: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
1 day 15 hrs
Selected
FYI
short of = 不能......的话, 在具体的语境里,它可能是:
如果不能......
既然不能......
因为不能......
全句:既然不能(让人们)摒弃自负心理,公司可以
“除了” 等于besides, 也就是说“公司(让人们)摒弃自负心理” 是可以做到的。既然能做到这一点,也就谈不上companies can combat this problem by requiring that no single person has the power to veto a hire,因为没必要这样做。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 15 hrs (2018-06-03 20:03:18 GMT)
--------------------------------------------------
既然无法让经理们摒弃自负心理,公司可以......
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2018-06-03 23:32:39 GMT)
--------------------------------------------------
short of 解释为“无法” 是“没有/缺乏”的引申意思。说”既然“, 是因为short of 这个短语是做让步状语的。”既然“的含义不是来自short of 这个短语的本身,而是来自句子结构。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 19 hrs (2018-06-03 23:37:29 GMT)
--------------------------------------------------
如果用“除了” 来翻译short of, 等于把它翻译成了besides/in addition to performing an involuntary ego transplant, 也就是说公司可以办到”(让人们)摒弃自负心理” 。实际上,”(让人们)摒弃自负心理” 只是一种愿望,是根本不办到的。如果能办到,公司就不需要combat this problem by requiring that no single person has the power to veto a hire了。正因为”(让人们)摒弃自负心理”是办不到的,公司才不得不combat this problem by requiring that no single person has the power to veto a hire。这就是让步状语关系的hint。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 19 hrs (2018-06-04 00:27:39 GMT)
--------------------------------------------------
short of 的基本意思是“缺乏”,也就是其后边的内容实际上是不可操作的,因此,用“除了”不恰当。
如果不能......
既然不能......
因为不能......
全句:既然不能(让人们)摒弃自负心理,公司可以
“除了” 等于besides, 也就是说“公司(让人们)摒弃自负心理” 是可以做到的。既然能做到这一点,也就谈不上companies can combat this problem by requiring that no single person has the power to veto a hire,因为没必要这样做。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 15 hrs (2018-06-03 20:03:18 GMT)
--------------------------------------------------
既然无法让经理们摒弃自负心理,公司可以......
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2018-06-03 23:32:39 GMT)
--------------------------------------------------
short of 解释为“无法” 是“没有/缺乏”的引申意思。说”既然“, 是因为short of 这个短语是做让步状语的。”既然“的含义不是来自short of 这个短语的本身,而是来自句子结构。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 19 hrs (2018-06-03 23:37:29 GMT)
--------------------------------------------------
如果用“除了” 来翻译short of, 等于把它翻译成了besides/in addition to performing an involuntary ego transplant, 也就是说公司可以办到”(让人们)摒弃自负心理” 。实际上,”(让人们)摒弃自负心理” 只是一种愿望,是根本不办到的。如果能办到,公司就不需要combat this problem by requiring that no single person has the power to veto a hire了。正因为”(让人们)摒弃自负心理”是办不到的,公司才不得不combat this problem by requiring that no single person has the power to veto a hire。这就是让步状语关系的hint。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 19 hrs (2018-06-04 00:27:39 GMT)
--------------------------------------------------
short of 的基本意思是“缺乏”,也就是其后边的内容实际上是不可操作的,因此,用“除了”不恰当。
Note from asker:
short of还有“既然无法”这一层意思?可否提供这一释义的出处? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
7 mins
除了来一次强迫的自尊心移植术之外
'a' is redundant here. 作者说要解决这个问题,除了做自尊心移植术之外,就是规定没有个人否决权。
1 day 5 hrs
除了强迫自己放下自负
performing an ego transplant 直接理解是“移植自尊心”,但汉语中没有这种表达,不免会让读者如坠五里雾中;且“移植”是一个中性词,不能表达作者批评的态度。
结合上文,可处理成“要解决这个问题,除了强迫自己放下自负,公司还可以....”
或者更加意译一些,处理成:
“要解决这个问题,除了强迫自己低一低朝天的鼻孔....”
结合上文,可处理成“要解决这个问题,除了强迫自己放下自负,公司还可以....”
或者更加意译一些,处理成:
“要解决这个问题,除了强迫自己低一低朝天的鼻孔....”
Discussion
放在句子里面里面,可以译作“除了”或者“除非” - 对应的是besides的意思,但是“移植”实际上不可能。
如果要啰嗦一点,也可以译成"因为不能xxx", “既然不能xxx”...
请问句中的short of其意思到底是:
Besides or excluding something.
还是
Other than, without resorting to
?
1、直译,“除了强迫移植自我意识,公司还可以...” - 因为大家都知道ego是不可能被“移植”的,读者显然会明白这里“除了”之后的部分是不存在的,后面“还可以”的部分就是唯一可行的方法。这里“移植自我意识”的说法就有了一点原文中的小小幽默的感觉。
2. 意译,“除了放下过度自尊,公司还可以...”,这样的译法,“除了”之后的内容实际上也是可行的(虽然不容易),“还可以”后面的内容则是制度上的方法。
供参考
Unfortunately, managers' egos often keep them from picking the right person.(遗憾的是,经理颇为自负,因此常常挑不到合适的人)