Apr 16, 2018 12:17
6 yrs ago
18 viewers *
English term
Pre-Admission Testing Nurse
English to Spanish
Medical
Medical (general)
In an environment of continuous quality improvement, the Pre-Admission Testing Nurse is responsible for coordinating registration for any patient requiring pre-admission testing, including coordination of pre-surgery testing of patients for outpatient surgery and same day surgery.
¿Se les ocurre algo que suene natural en español? La idea es clara pero todo lo que se me ocurre me suena horrible.
Gracias!
¿Se les ocurre algo que suene natural en español? La idea es clara pero todo lo que se me ocurre me suena horrible.
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | enfermera a cargo de exámenes pre ingreso | George Simon |
3 | Coordinador/a de admisión y estudios previos/preoperatorios | Cecilia Gowar |
Proposed translations
+3
18 mins
Selected
enfermera a cargo de exámenes pre ingreso
Si de acuerdo contigo que suena raro. Lo mas cercano a algo que suene mas normal es lo enfermera a cargo de exámenes pre ingreso. Saludos y suerte.
Peer comment(s):
agree |
Patricia Fierro, M. Sc.
43 mins
|
agree |
Juan Gil
1 hr
|
agree |
Mónica Algazi
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos!"
5 hrs
Coordinador/a de admisión y estudios previos/preoperatorios
No me parece que exista tal cargo en castellano, pero baso mi sugerencia en la explicación del rol a desempeñar y la forma en que se trata el tema en el siguiente documento. Hay que recordar que "nurse" es genérico en inglés. Creo que se puede hablar directamente de coordinador/a o gestor/a para evitar "a cargo de".
http://www.sedom.es/wp-content/themes/sedom/documentos/guia_...
"Gestiona la realización de manera ambulatoria de todos los estudios previos necesarios y específicamente el estudio preoperatorio y la valoración preanestésica..."
http://www.sedom.es/wp-content/themes/sedom/documentos/guia_...
http://www.sedom.es/wp-content/themes/sedom/documentos/guia_...
"Gestiona la realización de manera ambulatoria de todos los estudios previos necesarios y específicamente el estudio preoperatorio y la valoración preanestésica..."
http://www.sedom.es/wp-content/themes/sedom/documentos/guia_...
Discussion
No sé de qué país seas, pero en Colombia utilizamos "ingreso" en vez de "admisión".