Glossary entry

Spanish term or phrase:

FVC-Med

English translation:

Observed/measured FVC

Added to glossary by David Russell
Mar 8, 2018 15:34
6 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

FVC-Med

Spanish to English Medical Medical (general) Spirometry
Taken from a brief summary of Spirometry results
FVC-Med: 0.85; FVC-%: 68.2

then
FEV1-Med: 0.63
FEV1-%: 68.3

The FVC and FEV1 are obviously the same, but the Med?

My guess is it's either "media" or "medida". Any suggestions?

The medical report is from a Spanish hospital

Discussion

Anne Schulz Mar 12, 2018:
:-(( That's difficult then. Even a short female of well advanced age would have a predicted FVC of more than 1.25 liters. The medida/measured FVC interpretation does not seem appropriate here.
David Russell (asker) Mar 12, 2018:
The patients was eldery, with serious cardiovascular and pulmonary problems. Unfortunately no unit was given, just a number.
Thomas Walker Mar 10, 2018:
Age of patient? Do you know the age of the patient? Anne makes a good point - these results could make sense if the patient were a 4-5 year-old child.
Anne Schulz Mar 8, 2018:
Any units specified for "FVC-Med" (such as "L(iters))"? <br />Is the patient young and/or small enough to have a normal/predicted FVC of 1.25 liters (such that an FVC medida of 0.63 L would be 68.3% of the predicted value)? That's about the normal value of a 5-year old child!

Proposed translations

4 days
Selected

Observed/measured FVC

George is correct, FVC is forced vital capacity. I think the "-Med" suffix is being used in the Spanish ST to designate the measured or observed FVC, as opposed to the predicted FVC, based on the patient's age, height, weight, ethnicity, & for some published studies, other factors such as smoking history.
So the patient's FVC-Med here is 0.85, for which the standard unit is litres. This is a very low value, basically off the charts low. "FVC-%" is normally the patient's measured FVC divided by the predicted FVC, times 100. For the case cited, the predicted FVC would be calculated to be about 1.25 litres; this is in the neighborhood of the range for a very elderly, slight individual - but just barely.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
12 mins

FORCED VITAL CAPACITY

One of the parameters evaluated during a spirometry

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-08 16:48:51 GMT)
--------------------------------------------------

MED= medido
Note from asker:
Yep, but what I'm not sure about is the "med". As it has FVC-Med and FVC-%
Peer comment(s):

agree Rachel Fell : I think it could be (measured) - https://quizlet.com/20553806/egans-chapter-19-flash-cards/
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search