Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
procédé par procédure
English translation:
Process per procedure
Added to glossary by
Drmanu49
Dec 20, 2016 14:44
7 yrs ago
1 viewer *
French term
procédé par procédure
French to English
Medical
Medical (general)
flu assay
Hello everyone,
"Procédé par procédure" seems odd to me, but it seems to be a common term. I'm hoping someone knows the common equivalent in English?
In describing a test for influenza, we have the titles:
Principe
Matériel requis
Procédé par procédure
Then under "Procédé par procédure" we have
Précautions
Conservation
Prélèvement des échantillons
Transport et conservation des échantillons
Procédure
Thank you!
"Procédé par procédure" seems odd to me, but it seems to be a common term. I'm hoping someone knows the common equivalent in English?
In describing a test for influenza, we have the titles:
Principe
Matériel requis
Procédé par procédure
Then under "Procédé par procédure" we have
Précautions
Conservation
Prélèvement des échantillons
Transport et conservation des échantillons
Procédure
Thank you!
Proposed translations
(English)
4 +1 | Process per procedure | Drmanu49 |
3 | méthods for each procedure | blkh |
3 | Procedure | Mair A-W (PhD) |
3 | Step-by-step instructions | Anne Schulz |
Change log
Dec 25, 2016 04:28: Yolanda Broad changed "Term asked" from "PROCEDE PAR PROCEDURE" to "procédé par procédure"
Dec 25, 2016 19:40: Drmanu49 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1738349">Denise Pavao's</a> old entry - "procédé par procédure"" to ""Process per procedure""
Proposed translations
+1
2 hrs
French term (edited):
PROCEDE PAR PROCEDURE
Selected
Process per procedure
IMO
Peer comment(s):
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: I agree that this is about the difference between process and procedure.
20 hrs
|
Thank you Nikki.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Dr Manu!"
15 mins
French term (edited):
PROCEDE PAR PROCEDURE
méthods for each procedure
....
Note from asker:
Hi blkh! Thank you for your answer. It makes sense, but in this case there is only one procedure described. |
1 hr
French term (edited):
PROCEDE PAR PROCEDURE
Procedure
"proceed by way of...."
1 day 2 hrs
Step-by-step instructions
"Procedure" alone could be fine – but will be needed for the following heading, "Procédure".
"Methods" alone (without "for each procedure") might work as well.
Most common in IFU's I have translated so far were headings like "The xxx assay step by step", "Step by step procedure", or similar.
"Methods" alone (without "for each procedure") might work as well.
Most common in IFU's I have translated so far were headings like "The xxx assay step by step", "Step by step procedure", or similar.
Discussion