This question was closed without grading. Reason: Other
May 21, 2015 12:29
8 yrs ago
1 viewer *
German term
sprachneutrale Vorderseite für international universellen Einsatz
German to French
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Générateurs d'air chaud
Bonjour,
Il s'agit ici d'un document explicitant la composition des nouvelles étiquettes apposées sur les produits chimiques dangereux et el nouveau règlement CLP qui entrera en vigueur le 01/06/2015.
Comment traduire "sprachneutral" ?
j'ai rendu l'idée ainsi : Verso de l'étiquette avec pictogramme à représentation neutre pour une utilisation universelle et internationale
Merci beaucoup pour vos suggestions !
Il s'agit ici d'un document explicitant la composition des nouvelles étiquettes apposées sur les produits chimiques dangereux et el nouveau règlement CLP qui entrera en vigueur le 01/06/2015.
Comment traduire "sprachneutral" ?
j'ai rendu l'idée ainsi : Verso de l'étiquette avec pictogramme à représentation neutre pour une utilisation universelle et internationale
Merci beaucoup pour vos suggestions !
Discussion
Je ne le comprends que parce que je connais la version originale (sprachneutral) et je suis de l'avis de Gisela pour le reste.
Jean-Christophe
sinon avec JC
pictogramme identique pour tous
pictogramme indépendant des langues
pictogramme uniquement
pictogramme sans paroles