Jan 24, 2008 12:37
16 yrs ago
German term

Gegenstand des Kostensatzes

German to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general) Kostenberechnung
Встречается в счетах от адвокатов и официальных ведомств:
Nr. - Satz - ***Gegenstand des Kostensatzes*** - Betrag
т.е. "позиция" - "коэффициент" - ??? - сумма.

Понятно, что это "ЗА ЧТО", но должно же быть какое-то устоявшееся выражение на русском.

"Статья расходов", на мой взгляд, не совсем подходит, т.к. счёт за предоставленные услуги.
"Вид услуг" - слишком конкретно, там иногда и почтовые или канцелярские расходы встречаются помимо платы за консультацию.
Proposed translations (Russian)
3 +2 предмет затрат
3 Объект затрат

Proposed translations

+2
27 mins
Selected

предмет затрат

может так?

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-01-24 14:26:25 GMT)
--------------------------------------------------

Satz имхо не коэффициент, а ставка
Peer comment(s):

agree Taranichev
2 hrs
Спасибо!
agree AgenturArenski : Совершенно с Вами согласен. Это ставка.
4 days
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
2 hrs

Объект затрат

Объект затрат
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search