Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
related sales representative
French translation:
représentants commerciaux reliés
Added to glossary by
DocteurPC
Nov 25, 2007 16:27
16 yrs ago
English term
related sales representative
English to French
Marketing
Finance (general)
manuel de formation pour vendeurs de plans d'épargne
“related” means being a member of the same group (as designated) within a Branch; (on parle ici de Office Branch =succursale)
Where there is a Manager directly under Division Director and a plan is sold by such Manager or a related sales representative under such Manager:
la traduction utilisée par le client pour sales representative est "représentant commercial"
c'est related qui me cause un problème, je n'arrive pas à trouver mieux que "relié"
dans les synonymes d'Antidote, j'ai :
Physiquement joint — associé, attaché, conjoint, indissociable, inhérent, inséparable, joint, lié, uni.
Connexe — afférent, connexe, corollaire, lié, rattaché.
Interdépendant — corrélatif, corrélé, interdépendant, lié, solidaire.
mais rien de tout ça ne semble "meilleur" que relié
Une suggestion?
Where there is a Manager directly under Division Director and a plan is sold by such Manager or a related sales representative under such Manager:
la traduction utilisée par le client pour sales representative est "représentant commercial"
c'est related qui me cause un problème, je n'arrive pas à trouver mieux que "relié"
dans les synonymes d'Antidote, j'ai :
Physiquement joint — associé, attaché, conjoint, indissociable, inhérent, inséparable, joint, lié, uni.
Connexe — afférent, connexe, corollaire, lié, rattaché.
Interdépendant — corrélatif, corrélé, interdépendant, lié, solidaire.
mais rien de tout ça ne semble "meilleur" que relié
Une suggestion?
Proposed translations
(French)
4 | relevant | Martine Brault |
4 +1 | agent/délégué commercial | Euqinimod (X) |
4 | Personne rattachée au représentant commercial | Audrey Langlasse |
Proposed translations
1 hr
Selected
relevant
ou vendu par un représentant commercial relevant de ce "directeur"
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "faute de mieux, j'ai gardé "relié", les autres réponses ne convenant pas au reste du contexte - c'est juste pour dire merci (à la première réponse, puisque je peux donner un points à tous ;-) ) mais merci à tous pour vos essais"
+1
3 hrs
agent/délégué commercial
L'agent ou le délégué commercial "agit pour le compte d'un commettant auquel il est lié par un mandat commercial" selon le GR. Dans le cas présent, l'agent commercial (ou encore "coutier" s'il s'agit par exemple de négociation de plans d'assurance, d'épargne, etc.) est subordonné au directeur commercial ("sales manager"), qui dirige ou supervise une équipe de vente, de négociateurs. En tous cas c'est mon interprétation dans le contexte donné.
5 hrs
Personne rattachée au représentant commercial
La proposition ci-dessus est davantage une description du poste. Le mot "rattaché" s'emploie beaucoup dans les offres d'emploi pour les descriptions de postes et dire quand quelqu'un dépend de quelqu'un d'autre.
Je trouve très difficile ici sans connaitre toute la hiérarchie de la compagnie de proposer un titre tel que'"attaché", "assistant", "adjoint" ou "délégué" parce que cela varie énormément d'une compagnie à l'autre.
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour3 heures (2007-11-26 20:10:32 GMT)
--------------------------------------------------
Au vu de la hiérarchie, on pourrait peut-être proposer alors:
Représentant commercial adjoint
Je trouve très difficile ici sans connaitre toute la hiérarchie de la compagnie de proposer un titre tel que'"attaché", "assistant", "adjoint" ou "délégué" parce que cela varie énormément d'une compagnie à l'autre.
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour3 heures (2007-11-26 20:10:32 GMT)
--------------------------------------------------
Au vu de la hiérarchie, on pourrait peut-être proposer alors:
Représentant commercial adjoint
Note from asker:
la hiérarchie, très complexe est de style : directeur de division directeur d'agence directeur directeur adjoint de division directeur adjoint d'agence directeur adjoint et là on passe aux représentants : représentant senior représentant senior à l'adhésion représentant à l'adhésion représentant adjoint à l'adhésion... ouf! |
Désolée Audrey, mais "représentant commercial adjoint" existe aussi comme poste... je n'ai pas donné toute la liste qui semble très très longue... donc je ne peux utiliser cette réponse ;-( |
Discussion
ex: si le directeur de division (sic - mais c'est leur terme accepté) vend un plan, il reçoit x$, alors que le représentant qui est sous lui (ou elle) et qui vend aussi un plan, reçoit x-$