Glossary entry

English term or phrase:

She's got a set of brass ones

French translation:

Une main de fer dans un gant de velours

Added to glossary by cocotier
Sep 4, 2006 11:43
17 yrs ago
English term

She's got a set of brass ones

English to French Other Other Expression
Boss telling potential recruits about one of her top women executive : "Don't let her good looks fool you. That woman's got a set of brass ones."

Discussion

CMJ_Trans (X) Sep 4, 2006:
some would class this as potentially offensive, given what "ones" stands for - elle a des c*****es (en acier en fer, etc.))

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

Une main de fer dans un gant de velours

Tout dépend de la manière dont on veut présenter cette phrase...ou du contexte.
Peer comment(s):

agree Gat : Bonne idée, même si on perd le côté vulgaire.
2 hrs
En effet; il s'agit aussi de savoir à qui est destiné ce texte. Nous proposons, Emorevol décide. Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Très bonne suggestion. Vu le contexte, on est dans le registre de langage voulu. Encore merci !"
9 mins

elle est faite d'acier trempé

il y en a certainement d'autres (dont quelques fleuris) mais c'est ce qui me vient a l'esprit de suite ...
Something went wrong...
25 mins

Elle a un sacré tempérament

Une autre suggestion, peut-être un peu sous-traduit, j'en conviens!
Something went wrong...
+3
3 hrs

Elle a une sacrée paire de c*******

Si l'on veut garder le ton et le côté percutant étant donné qu'on parle d'une femme.
Bonne semaine.
Peer comment(s):

agree zaphod : Now I'm interested: "Works in field"?
20 mins
agree Didier Martiny : Texto. Et merci à Zaphod pour cette pinte de bon sang.
2 hrs
agree Premium✍️ : :O
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search