The 23 most underexploited tech tools for translators in 2023 Course summary Start time: | Jun 15, 2023 16:00 GMT Add to calendar
The session has already taken place. | Language: | Engels | Duration: | 120 minutes |
|
Description Every day, we translators waste valuable hours performing the same redundant manual tasks by hand. But did you know that it doesn’t have to be that way?
There are all kinds of helpful and time-saving tech tools out there for translators nowadays—many of them free—from cloud-based translation platforms and online search tools to term extraction and glossary creation software, alignment engines, AI-driven text-to-speech platforms, next-gen adaptive NMT engines and output comparers, consistency checkers, style sheet macros, and so much more.
Join us for a two-hour webinar created by a translator, for translators. We’ll cover all the best tools on the market with real-time demos so you can see how they work and get answers to your questions.
After taking this workshop, you will…
✓ Be aware of the top tools on the market, what they do, and how they can speed up everyday tasks so you can focus on what matters
✓ Gain an understanding of which tasks can be automated before, during, and after translation
✓ Have a clear picture of which tools are right for you and why, thanks to the live demos and Q&A
✓ Know exactly where to go to download the top free and paid tools for translators in 2023 (links provided in the participant document)
What’s included in this workshop?
✓ Live two-hour presentation including demos and Q&A on June 15th
✓ 30-day access to the replay
✓ Complete participant PDF document covering the key features of each tool, the price (if paid), and the download link
✓ Access to the trainer via LinkedIn if you have any questions after the workshop
✓ ProZ.com Training Certificate
Ready to dig into this topic?
Click below and register today!
Created by Joachim Lépine View feedback | View all courses | Bio: Joachim Lépine, M. Ed., C. Tr. (Joe) is a Quebec-based French-into-English translator and the cofounder of the LION Translation Academy. He has been teaching translation courses and workshops to university students and working professionals for more than 10 years.
Some of his training clients have included the United Nations, Training for Translators, the British Institute of Translators and Interpreters, Magistrad, OTTIAQ, Editors Canada, and Canada’s Translation Bureau.
When he is not teaching language, technology and business courses for translators, Joe is often busy translating for his commercial and academic clients in Quebec.
He holds a bachelor’s in fine arts from Concordia University, a bachelor’s in professional translation from the University of Sherbrooke, and a master’s degree in education from Plymouth State University. |
General discussions on this training | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Do you have any questions about ProZ.com training? |