अनुवाद सेवाको ProZ.com सर्वव्यापी निर्देशिका
 The translation workplace
Ideas
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

English > Spanish (Dominican Republic)_Healthcare_Patient Educational Materials

पोस्टेड: Jun 19, 2017 16:11 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 16:11)

Job type: अनुवादन/सम्पादन/प्रिफिङ कार्य
Services required: Translation, Checking/editing


भाषाहरू: English to Spanish

भाषा भिन्नता: Dominican Republic

कार्य विवरण:

GLOBO is seeking translators, editors, and proofreaders who specialize in Spanish for the Dominican Republic. Experience in healthcare, oncology research, and marketing is preferred. Materials are patient forms, questionnaires and a website. Target audience is Spanish-speaking patients from the Dominican Republic living in the US.

Interested parties please send resumes and per word/hourly rates to [HIDDEN]

Poster country: United States

सेवा प्रदायक लक्षित (कार्य पोस्टरद्वारा निर्दिष्ट):
सदस्यता: गैर-सदस्यहरूले 24 घन्टा पछि बिली लगाउन सक्छन्
info Medical, Marketing
info रुचाइएका विशेष क्षेत्रहरु Education / Pedagogy, Marketing / Market Research, Health Care = Med: HC
info आवश्यक मूल भाषा: लक्षित भाषा(हरू)
विषय क्षेत्र: Medical (general)
info रुचाइएको सफ्टवेयर: Wordbee
info आवश्यक उद्धरणकर्ताको स्थान: United States
उद्धरण समय सीमा: Jun 30, 2017 16:00 GMT
प्रदान गर्ने समय सीमा: Jul 1, 2017 16:00 GMT
आउटसोर्सरको बारेमा:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Translation Project Manager

आउटसोर्सरले यस कार्यलाई अरु कुनै ठाउँमा पुन: प्रकाशित नगर्न अनुरोध गरेको छ।



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.