Pagine:   < [1 2 3]
Powwow: Scheveningen - Netherlands

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Scheveningen - Netherlands".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Stephanie Wloch
Stephanie Wloch  Identity Verified
Germania
Local time: 06:30
Membro (2003)
Da Olandese a Tedesco
Tot in de puntjes relaxed Sep 10, 2006

Nou echt goed verzorgd, Jack en Antoinette!:-) Mooie locatie natuurlijk, in de zon aan zee zitten en heerlijk eten. Het leek haast op een Italiaans powwow.
Fijne collegas ontmoet die van een grapje houden en ook goede tips hebben wanneer iemand weer met dumpingprijzen komt. Dit powwow was heel gezond, want goed voor de been-, maag- EN lachspieren. Heel graag tot de volgende keer allemaal. Groetn oetn Achterhook van de dütsche collega - Steffi


 
Titia Meesters
Titia Meesters  Identity Verified
Local time: 06:30
Da Inglese a Olandese
betrouwbaarheid nieuwe klanten checken? Sep 11, 2006

Hallo allemaal, ik had iemand (Jack?) beloofd een link te sturen naar de mailinglist van "betaalmoraal", waar je een oproep kunt plaatsen of iemand ervaring heeft met een potentiële opdrachtgever, of je kunt de lijst bestaande oproepen doorzoeken. Misschien voor meer mensen interessant?
-> http://tech.groups.yahoo.com/group/betaalmoraal/


 
Mieke Tulp (X)
Mieke Tulp (X)  Identity Verified
Paesi Bassi
Local time: 06:30
Da Inglese a Olandese
Leuke foto's Sep 11, 2006

Leuk stel vertalers op de foto's! De powwowpoema wordt afgeschermd door een ree, maar wij weten dat hij er is!

 
Antoinette Verburg
Antoinette Verburg  Identity Verified
Paesi Bassi
Local time: 06:30
Membro (2002)
Da Inglese a Olandese
+ ...
Voor alle nagenieters en nieuwsgierigen... Sep 11, 2006

Na rijp beraad heeft de Proz-staf de foto's van de wandeling goedgekeurd. Klik bovenaan op View Powwow Report als je ze wilt bekijken...

 
Inge Dijkstra
Inge Dijkstra  Identity Verified
Paesi Bassi
Local time: 06:30
Da Olandese a Inglese
+ ...
Verslag submitted Sep 13, 2006

Ik heb zojuist het verslag van de Powwow gesubmit (no English, silly Dutch). Ik weet niet of de goedkeuring lang op zich laat wachten (het woordje 'naaktstrand' komt er 1 x in voor ...), maar nog ff geduld dus! Ik heb al schrijvend de Powwow weer een keertje meegemaakt, hopelijk kunnen jullie straks ook nog even nagenieten!

 
Inge Dijkstra
Inge Dijkstra  Identity Verified
Paesi Bassi
Local time: 06:30
Da Olandese a Inglese
+ ...
Het verslag staat erop! Sep 14, 2006

Leesvoer beschikbaar dus! Have fun!

 
vixen
vixen  Identity Verified
Grecia
Local time: 07:30
Da Inglese a Olandese
+ ...
Spijt... Sep 14, 2006

Na het lezen van alle commentaren en niet te vergeten het verslag van Inge bekruipt ook mij het gevoel dat ik iets heb gemist. Volgende keer beter, zullen we maar zeggen.
Groetjes, Marianne


 
Jack den Haan
Jack den Haan  Identity Verified
Paesi Bassi
Local time: 06:30
Da Olandese a Inglese
+ ...
Vos Sep 14, 2006

We hebben in ieder geval een heuse vos gezien, al heeft Inge dat niet met zoveel woorden gemeld. Enne... nee, geen hanen

 
Inge Dijkstra
Inge Dijkstra  Identity Verified
Paesi Bassi
Local time: 06:30
Da Olandese a Inglese
+ ...
Vos gemist Sep 14, 2006

Ik wist dat er nóg een diersoort gespot was, heb er maar konijnen van gemaakt! Foutje van mij dus, sorry!

 
Marijke Mayer
Marijke Mayer  Identity Verified
Paesi Bassi
Local time: 06:30
Da Olandese a Inglese
+ ...
Vervolg? Sep 28, 2006

Deze poema kan nog een staartje hebben in de vorm van: http://www.proz.com/powwow/1034

 
Pagine:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Scheveningen - Netherlands






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »