Рабочие языковые пары:
немецкий => русский
польский => русский
русский => польский

Eugeniusz Tiemnikow

Warsaw, Mazowieckie, Польша
Местное время: 08:47 CEST (GMT+2)

Родные языки: русский 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Нет отзывов
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Editing/proofreading
Компетенция
Области специализации:
Автомобили / АвтомеханикаЕстественные науки (в целом)
Лесная и деревообрабатывающая промышленностьЛитература и поэзия
Материаловедение (пластмассы, керамика и т.д.)Механика / Инженерная механика
Общественные науки, социология, этика и т.д.Психология
Туризм и поездкиФилософия

Расценки
немецкий => русский - Расценка: 0.05 - 0.12 EUR за слово / 20 - 30 EUR в час
польский => русский - Расценка: 0.05 - 0.11 EUR за слово / 20 - 30 EUR в час
русский => польский - Расценка: 0.05 - 0.11 EUR за слово / 20 - 25 EUR в час

All accepted currencies Euro (eur)
Портфолио Представленные образцы переводов: 4
Стаж Переводческий стаж, лет: 56. Дата регистрации на ProZ.com: Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы N/A
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Across, Trados Studio, Wordfast
URL персональной страницы http://www.epubliket.globtra.com/pl/
Events and training
Биографические данные
Я – русский, но вот уже более четверти столетия проживаю постоянно в Польше. Моя жена – полька.
В 1979 году я закончил аспирантуру философского факультета МГУ им. М.В. Ломоносова (специальность – немецкий экзистенциализм). Бабушка моя была немкой, поэтому я с детства был близко связан с немецкой культурой и языком.
В течение почти четырех десятков лет (начав еще со студенческой скамьи) я успешно занимаюсь переводами с немецкого языка на русский, а в последние 20 лет (после переезда в Польшу) - с немецкого также на польский. Выполняю много заказов на переводы с польского на русский, и, конечно, в обратном направлении.
Богатый профессиональный опыт позволяет сказать, что мне одинаково близки как техническая, так и экономическая (либо торговая) тематика, связанные с различными промышленными отраслями и сферами жизни общества (в особенности: каталоги и тексты по строительству, автотранспорту, по различным отраслям промышленного производство, технологическим линиям, по устройству машин и механизмов, а также общественные и политические материалы и документы и т.п.).
Однако особенно охотно я берусь за переводы текстов, связанных с гуманистикой: философия, психология, а также литература.
Работал я для многих фирм и организаций. Здесь я укажу только те, для которых мною были выполнены заказы в последние три года.
Это - Hanse-Parlament, Cersanit, PGNiG, Ernst & Young-Polska, Halfen-Deha, Franz Achleitner, WMV, Steimel. А также переводческие бюро: Eulingo.eu, TransLeo, Magnolia Translation, JazzTranslation и многие другие.
Ключевые слова быстро и качественно, срочный перевод, профессионально, свидетельство, техническая спецификация, руководство по, учебник по, эксплуатации, по обслуживанию, технике безопасности. See more.быстро и качественно, срочный перевод, профессионально, свидетельство, техническая спецификация, руководство по, учебник по, эксплуатации, по обслуживанию, технике безопасности, инструкция обслуживания, туризм, активный отдых, сервис, стоимость, контракт, договор, техобслуживание, отчет, аналитический отчет, оценка компании, инвестиции, допуск, допуска, строительно-надзорный, тезис, политика, протокол, акт, описание, документ, документация, заказ, схема, обслуживание, система управления, философия, литература. See less.


Последнее обновление профиля
Sep 5, 2010