Langues de travail :
français vers grec
anglais vers grec
grec vers anglais

Katerina Rhodes
Experience Commission-ponctualite-clarte

Heure locale : 23:59 EEST (GMT+3)

Langue maternelle : grec Native in grec
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Message de l'utilisateur
BA in French Studies, BA in Trilingual Translation, MA in Translation, 4 year- EU experience
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription, Training, Project management
Compétences
Spécialisé en :
Industrie aérospatiale / aviation / espaceArchéologie
Art, artisanat et peintureFinance (général)
Cinéma, film, TV, théâtreEntreprise / commerce
Droit : contrat(s)Biologie (-tech, -chim, micro-)
AnthropologieMédecine : soins de santé


Tarifs
français vers grec - Tarif : 0.09 - 0.10 EUR par mot / 35 - 40 EUR de l'heure
anglais vers grec - Tarif : 0.09 - 0.10 EUR par mot / 35 - 40 EUR de l'heure
grec vers anglais - Tarif : 0.09 - 0.10 EUR par mot / 35 - 40 EUR de l'heure
grec vers français - Tarif : 0.09 - 0.10 EUR par mot / 35 - 40 EUR de l'heure
russe vers grec - Tarif : 0.09 - 0.10 EUR par mot / 35 - 40 EUR de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 145, Réponses aux questions : 86, Questions posées : 75
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Master's degree - University of Mons-Hainaut
Expérience Années d'expérience en traduction : 22. Inscrit à ProZ.com : Oct 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers grec (University of Athens, French Studies)
grec vers anglais (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales)
russe vers anglais (Russia, State University Lomonosov)
russe vers français (Russia, State University Lomonosov)
russe vers grec (Russia, State University Lomonosov)


Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles Katerina Rhodes respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.0).
Bio
I have been working on translation projects over 5 years. I have worked 4 years in an EIC (a Network organised by the Commission aiming at providing assistance to SMEs) as a Translator/ Interpreter/ Information officer. Within this framework, I have attended several seminars-trainings organised by the Commission in Brussels on various subjects such as EU Update, Reporting and Daily Management Electronic Tools, EU Databases, Business Cooperation, Financial Issues, Internationalisation, Imports-Exports in EU. Moreover, I have participated in several initiatives-specific actions-working groups of the Commission, e.g. IPM, BFM, Oskar, Sun_E Project.

I hold a Master Degree in Translation offered by the University of Mons-Hainaut (' La Plus Grande Distinction', Greek, English, French) as well as a Degree on Trilingual Translation offered by the University of Strasbourg- Marc Bloch. I have also studied French language and literature at the University of Athens (4 years of studies). Besides Greek, which is my native language, I both speak and write fluently in English and French. Furthermore, as far as Russian is concerned, I hold a medium level Certificate and I have spent one month in Moscow attending advanced level classes on the language at the Moscow State University Lomosov. I have been learning Portuguese as well (beginners level).

My 4 major translation projects within my translation studies, both in undergraduate and post-graduate level, refer to the areas of Doping, Environmental Protection in the Olympic Games of Athens, Chocolate and the History of Walt Disney.

I have a very good knowledge of Word, Excel, Powerpoint, Outlook, Internet, updating sites and I always keep updating my skills. My working tools and library include a large variety of paper and electronic dictionaries, personal word databases, encyclopaedias, online sources, etc.

My work as translator and information officer is distinguished for its high quality including aspects such as punctuality & accuracy.

Thank you for your kind attention,

Best Regards,
Katerina
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 163
Points de niveau PRO: 145


Principales langues (PRO)
anglais vers grec75
grec vers anglais55
français vers grec8
russe vers anglais4
grec vers français3
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre51
Médecine29
Technique / Génie28
Affaires / Finance16
Droit / Brevets13
Points dans 2 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Construction / génie civil24
Sports / forme physique / loisirs16
Droit : contrat(s)13
Médecine (général)13
Chimie / génie chim.12
Cosmétiques / produits de beauté8
Entreprise / commerce8
Points dans 10 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : translation, English, French, Greek, Russian, history, cooking, biology, medicine, law. See more.translation, English, French, Greek, Russian, history, cooking, biology, medicine, law, construction, human sciences, science, IT, tourism, fast service, translator, proof-reading, project management, EU specialisation, Commission, high quality, arts, linguistics, sports, fitness, astronomy, media, cinema, finance, economics, European Union, politics, geography, anthropology, children's books, good deals for big projects, certificates, public relations, aerospace, μετάφραση, Κομισιόν, ποιότητα, τέχνη, ιατρικά, εξειδικευμένα, τεχνικά, πολιτική, μάρκετινγκ, επικοινωνία, βιολογία, ταχύτητα, εξοπλισμός, γλωσσολογικά, επιστημονικά, ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά, ρωσικά, politique europeenne, qualite, rapidite, traductions specialisees/ generales, medicine, computer, informatique, anglais, francais, grec, russe, art, textes techniques, communication, juridique, financier, financial, legal, prix raisonnable, etc.. See less.


Dernière mise à jour du profil
Feb 10, 2022