Langues de travail :
néerlandais vers anglais
français vers anglais
anglais vers néerlandais

gypsyboy
On time but accuracy first of all

Rotterdam, Zuid-Holland, Pays-Bas
Heure locale : 19:32 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
Compétences
Spécialisé en :
AutreHistoire
Droit : brevets, marques de commerce, copyrightPoésie et littérature
Médecine : instrumentsNavires, navigation, marine
Transport / expédition

Tarifs
néerlandais vers anglais - Tarif : 0.07 - 0.08 EUR par mot / 27 - 30 EUR de l'heure
français vers anglais - Tarif : 0.07 - 0.08 EUR par mot / 27 - 30 EUR de l'heure
anglais vers néerlandais - Tarif : 0.07 - 0.08 EUR par mot / 27 - 30 EUR de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 4, Questions posées : 2
Historique des projets 0 projets indiqués
Études de traduction Other - Nuts Academie, Rotterdam
Expérience Années d'expérience en traduction : 53. Inscrit à ProZ.com : Mar 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références néerlandais vers anglais (Middelbare Akte Engels)
Affiliations N/A
Logiciels Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)anglais (DOC)
Events and training
Powwows attended
Pratiques professionnelles gypsyboy respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.0).
Bio
Translating and editing texts from Dutch and French to English as well as English to Dutch has been part of my job description for at least 20 years. I started at Sea-Land Europe, editing texts that had already been translated from Dutch, and later translating the texts as well.

At ISNAR, I edited texts written by non-native speakers especially from Africa and Asia, as well as translating texts from French to English.

During my time at the ICTY, I translated legal texts from French to English for the 2 judges I worked with. In addition, edited work done by non-native speakers. I did this up to my retirement in 2003.

In 2003 also worked as a translator/editor for Eurojust (counterpart of Europol) French/English and Dutch/English. I took minutes during the meetings of the management team, transcribed and edited them. Interpreter work French/English and Dutch/English

At the beginning of 2007 I decided to become a freelance translator making use of the skills I had acquired during my working life. I have worked for Exxon Benelux, The Dutch Ministry of Agriculture, Disney, Reuters, Google, Dutch Ministry of Justice, The Ministry of Health, Draeger Medical, various law firms and several agencies. I have just completed a translation of an Art Magazine.
This year (2009), among other things, I have translated a large book on Charles V from Dutch to English and a travel guide to Utrecht. I have also edited a book on Brazil and a thesis on mediaeval books.
Mots clés : general law, international law, shipping documents, computers, electronics, contracts, editing, general commercial work, history, history of art




Dernière mise à jour du profil
May 4, 2010