Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
reporte mensual de las atenciones
English translation:
monthly queries/query report
Added to glossary by
schmetterlich
Oct 15, 2020 22:51
3 yrs ago
20 viewers *
Spanish term
reporte mensual de las atenciones
Spanish to English
Tech/Engineering
Environment & Ecology
Reclamos, quejas, consultas.
Se deberá llevar un reporte mensual de las atenciones y soluciones o casos pendientes por atender a la comunidad afluente a la oficina.
A montly report of handling processes and solutions or pending cases to be handled must be sent to the community going to the offifce.
Se deberá llevar un reporte mensual de las atenciones y soluciones o casos pendientes por atender a la comunidad afluente a la oficina.
A montly report of handling processes and solutions or pending cases to be handled must be sent to the community going to the offifce.
Proposed translations
(English)
4 +1 | monthly queries/query report | neilmac |
4 | monthly service report | Bruno Dutra |
4 | monthly report on inquiries/enquiries | David Hollywood |
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
monthly queries/query report
Although I only found 2 references for "monthly queries report" online, a similar search for "monthly query report" gets over 300, which still isn't many.
"A monthly report must be kept of the queries and solutions or cases pending resolution for the clients (or community) visiting the office."
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-10-16 06:48:10 GMT)
--------------------------------------------------
"Enquiry/inquiry" sound very formal to me. "Query" it shorter, and it's a more neutral term used, for example, in e-billing software to cover "Reclamos, quejas, consultas." By this, I mean it's slightly more euphemistic than "complaints/claims".
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2020-10-16 17:48:17 GMT)
--------------------------------------------------
NB: I think Bruno's suggestion could work as well,
"A monthly report must be kept of the queries and solutions or cases pending resolution for the clients (or community) visiting the office."
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-10-16 06:48:10 GMT)
--------------------------------------------------
"Enquiry/inquiry" sound very formal to me. "Query" it shorter, and it's a more neutral term used, for example, in e-billing software to cover "Reclamos, quejas, consultas." By this, I mean it's slightly more euphemistic than "complaints/claims".
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2020-10-16 17:48:17 GMT)
--------------------------------------------------
NB: I think Bruno's suggestion could work as well,
Example sentence:
Preparing monthly queries report for the Managing Director ...
Updated monthly Monthly Queries report.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thnak you!"
7 mins
monthly service report
my suggestion
4 hrs
monthly report on inquiries/enquiries
In practice, however, enquire, and the associated noun enquiry, are more common in British English while inquire (and the noun inquiry) are more common in American English, but otherwise there is little discernible distinction in the way the words are used.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-10-16 03:44:51 GMT)
--------------------------------------------------
works in your context IMO
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-10-16 03:56:05 GMT)
--------------------------------------------------
inquiries/enquiries recieved and processed
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-10-16 03:57:24 GMT)
--------------------------------------------------
just to complete the full idea
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-10-16 04:25:06 GMT)
--------------------------------------------------
and lateral thinking in play here
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-10-16 03:44:51 GMT)
--------------------------------------------------
works in your context IMO
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-10-16 03:56:05 GMT)
--------------------------------------------------
inquiries/enquiries recieved and processed
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-10-16 03:57:24 GMT)
--------------------------------------------------
just to complete the full idea
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-10-16 04:25:06 GMT)
--------------------------------------------------
and lateral thinking in play here
Something went wrong...