Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
donnetta da cortile
English translation:
gossipmonger
Added to glossary by
Pnina
Jan 16, 2006 11:33
18 yrs ago
Italian term
donnette da cortile
Italian to English
Other
Slang
"A volte leggo dei messaggi e-mail dai contenuti disdicevoli e di pessimo gusto. La volgarità gratuita denota nell'individuo le sue carenze relazionali, come lo sparlare di altri che non si conoscono (è un'attività da donnette da cortile)."
Many thanks in advance.
Many thanks in advance.
Proposed translations
(English)
3 +5 | gossiper | Chiara_M |
4 +1 | fishwife | Jean Martin |
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
gossiper
donnetta da cortile significa pettegola, la connotazione è piuttosto dispregativa.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for all the suggestions and input."
+1
11 mins
fishwife
This is the term that immediatly came to my mind - it was often used where I grew up in the Midlands. Don't know whether it conveys the same meaning in Italian.
Dictionary definition:
"A woman regarded as coarse and shrewishly abusive"
Dictionary definition:
"A woman regarded as coarse and shrewishly abusive"
Peer comment(s):
agree |
Chris Pott
18 mins
|
thanks Chris, but I take on board Alfredo's comment
|
|
neutral |
Alfredo Tutino
: we also use "pescivendola", in the same way as "fishwife" in English - but in "donnette da cortile" the accent is more on idle and maybe malignant gossip (done by women on no consequence ("donnette") than on being coarse and abusive
1 hr
|
thanks for the info Alfredo, didn't know there was an equivalent Italian term!
|
Something went wrong...