Glossary entry (derived from question below)
Feb 18, 2016 22:06
8 yrs ago
1 viewer *
Italian term
fondamento
Italian to English
Other
Philosophy
pietro piovani
A short essay about Italian philosopher Pietro Piovani, which I'm struggling with. Anyone familiar with him or his work might be able to help me with "fondamento" here...
basis? foundation?
"L’opzione di base del pensiero di Piovani è che, dato il carattere finito dell’individuo, in quanto volente che non si è voluto, l’uomo non ha più bisogno di nessun *fondamento*. In modo particolare l’individuo contemporaneo è più che mai infondato, dovendo continuamente fondarsi e dovendo relazionarsi con una realtà che è in continua trasformazione.Piovani tocca i vertici della sua critica del *fondamento* affermando che, costretto a rendere stabile la propria instabilità, l’uomo deve fondare la sua esistenza su una assenza."
TIA
basis? foundation?
"L’opzione di base del pensiero di Piovani è che, dato il carattere finito dell’individuo, in quanto volente che non si è voluto, l’uomo non ha più bisogno di nessun *fondamento*. In modo particolare l’individuo contemporaneo è più che mai infondato, dovendo continuamente fondarsi e dovendo relazionarsi con una realtà che è in continua trasformazione.Piovani tocca i vertici della sua critica del *fondamento* affermando che, costretto a rendere stabile la propria instabilità, l’uomo deve fondare la sua esistenza su una assenza."
TIA
Proposed translations
(English)
3 +1 | foundation | StefanoFarris |
4 | grounds | Lisa Jane |
Proposed translations
+1
40 mins
Selected
foundation
Not basis.
I am not a specialist of Piovani, but I have a thirty years love story with Philosophy.
You might need to put it in quotation marks to highlight its relevance.
Or even leave it in Italian and translate it in parentheses.
That's what is normally done with German philosophy's most important words (as...Grund !!!)
I am not a specialist of Piovani, but I have a thirty years love story with Philosophy.
You might need to put it in quotation marks to highlight its relevance.
Or even leave it in Italian and translate it in parentheses.
That's what is normally done with German philosophy's most important words (as...Grund !!!)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks so much for your help"
16 hrs
grounds
I agree with Stefano for the opening phrase but fear that foundation is less suitable for the phrases that follow and so would choose grounds-
Man no longer needs any grounds
...he is more groundless than ever...
...having to ground himself continuously...
...man has no choice but to ground his own existence on an absence...
Man no longer needs any grounds
...he is more groundless than ever...
...having to ground himself continuously...
...man has no choice but to ground his own existence on an absence...
Something went wrong...