Glossary entry

Italiano term or phrase:

fiction cinematografica

Inglese translation:

fiction film

Added to glossary by Paola Guardi (X)
Oct 10, 2002 20:42
21 yrs ago
Italiano term

fiction cinematografica

Da Italiano a Inglese Arte/Letteratura Cinema, Film, TV, Teatro cinema
'evenin' all
I keep getting this film stuff and I never go to the flicks and only rarely watch TV... such is life.
This is a category of VHS that is repeated throughout my text, for example:
"La *fiction cinematografica* (esclusa animation e family) ha un ruolo determinante anche nelle presenza home video in edicola, seppure il canale dedichi quasi un dieci percento a prodotti vari, fra i quali i musicali e gli educational hanno lo spazio maggiore".
What kind of genre is this in your ops?
TIA
Derek
PS I remember asking about "fiction" once before, but that was a strictly TV genre (I think "Italian soaps" was the consensus).

Proposed translations

+3
13 min
Selected

fiction film / movie

I think you need to include «fiction» in the translation, as opposed mainly to «documentary» films but also other genres, for instance «animation».
Peer comment(s):

agree luskie : direi che la spiegazione è questa - e direi movies
1 ora
agree Catherine Bolton : "Fiction movie" is also listed in my Hoepli Dizionario dei Termini Cinematografici.
9 ore
agree margari
15 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Pagu and everyone else, Despite the attractiveness of "full length feature film", in the end I chose "fiction movie", reassured by cb's Hoepli and staying rather close to the Italian due to a slight attack of nerves. Total respect Derek "
+3
6 min

movies

I think, even for UK usage, this would cover it. Can't see that it could mean anything else...
Peer comment(s):

agree manducci
1 ora
agree daniel gwire
2 ore
agree Kimmy
11 ore
neutral Catherine Bolton : Hmmm, LOOKS like Dan Brennan, TALKS like Dan Brennan, but... it's The Tautologist! :) How didya change your name?
16 ore
Now there's a secret... personal profile page... you should be able to do it there... do you like it?;-)
Something went wrong...
33 min

ved. sotto.

Could this be referring to the actual storyline being written specifically for that medium (movies)?
If it's for the big screen maybe screenplay, otherwise for TV/video it could be teleplay.

HTH

Rick
Something went wrong...
+1
3 ore

full-length feature films

There's not much non-fiction in movie houses them here dayz.
Peer comment(s):

neutral Paola Guardi (X) : The sentence atcually includes «animantion», «family» «musical», and «educational» as other genres that have a significant weight on the HOME VIDEO, and not theatrical, market.
7 ore
Please reread "esclusa animation e family", so it is of broad gauge.
agree Libero_Lang_Lab : feature films / full-length features - this is what I was trying to think of... 100% correct
12 ore
Something went wrong...
11 ore

Television serials (and films)

nel linguaggio comunequando si parla di Fiction si intendono i serial(con numero variabile di episodi) o i filmetti prodotti per la televisione. Le telenovele non sono incluse in questa categoria.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search