GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:56 Nov 20, 2011 |
German to Turkish translations [PRO] Marketing - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dagdelen Türkiye Local time: 06:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | kalite |
| ||
4 | herkes tarafından takdir edilen |
| ||
4 | (birinci sınıf işçilik ve) yüksek standartlardaki (kalite anlayışıyla) |
|
kalite Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guten Stand haben herkes tarafından takdir edilen Explanation: Guten Stand haben bir deyimdir ve tamamının ele alınması gerekir. Anlamı da herkes tarafından takdir edilen olmalıdır. İyi çalışmalar. -------------------------------------------------- Note added at 10 Stunden (2011-11-21 07:23:22 GMT) -------------------------------------------------- "takdir edilen" yerine "kendisini/kalitesini ispatlamış" "beğenilen/tercih edilen" "pazarı olan" gibi seçenekler de söz konusu olabilir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(birinci sınıf işçilik ve) yüksek standartlardaki (kalite anlayışıyla) Explanation: Burada: Standard=>Stand Bence, "Stand" , burada "seviye/düzey (=level<)" anlamında kullanılmıştır, ancak Türkçede, özellikle "pazarlama metinlerinde" genellikle "yüksek standartlarda" olarak kullanılıyor. Yani Türkçede "standart" sözü, "yüksek nitelikli" anlamında kullanılıyor. Zaten "hochwertig"yüksek kaliteli" ya da "birinci sınıf" demektir. hochwertige Verarbeitung: kaliteli işçilik, birinci sınıf işçililk O halde, ben olsam bu pazarlama cümlesini şöyle (ya da benzer şeklilde) toparlardım: Yeni ürünlerimiz, birinci sınıf işçilik ve yüksek standartlardaki kalite anlayışıyla ... http://valentislabs.com.tr/content.php?p=8 http://www.fayansistanbul.com/ http://www.total.com.tr/os/osturkey.nsf/VS_OPM/5A1F4A59B0755... http://www.medicalpark.com.tr/web/5-247-1-1/medical_park_-_t... -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2011-11-21 11:14:49 GMT) -------------------------------------------------- "Passt wie die Faust aufs Auge! " ? Sümme Hâşâ! :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.