Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"situational reality shows"
Spanish translation:
"reality shows de situación"
Added to glossary by
Eloi Castellví Alonso
Apr 1, 2009 19:50
15 yrs ago
7 viewers *
English term
"situational reality shows"
English to Spanish
Marketing
Telecom(munications)
TV-Entertainment
Unscripted Celebrity/Situational Reality Shows such as Tori & Dean
Entiendo lo que es, pero no encuentro la forma de llamar a este tipo de "reality shows" en español. ¡Gracias!
Entiendo lo que es, pero no encuentro la forma de llamar a este tipo de "reality shows" en español. ¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | "reality shows de situación" | Eloi Castellví Alonso |
4 | reality show en locaciones | G3RMAN D3LAR05A |
3 | programas de telerrealidad | Jónatan Marcos Millán |
Change log
Apr 9, 2009 01:25: Eloi Castellví Alonso Created KOG entry
Proposed translations
+1
25 mins
Selected
"reality shows de situación"
Este término se está comenzando a ver en algunos lugares.
Mira el ejemplo.
Mira el ejemplo.
Example sentence:
"Otra vuelta de tuerca es la de los reality como comedias de situación, cuyo mejor ejemplo ha sido el programa de la Fox en el que dos celebridades de Beverly Hills conviven con una familia de granjeros de Arkansas.."
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!"
24 mins
reality show en locaciones
en realidad el término "reality show" se ha vuelto tan común e internacional, que ya no necesita traducción, se entiende como tal. Por lo menos en el caso de México así se les llama a los que se han hecho aqui, como big brother y la academia... etc... Yo lo dejaría sin traducir.
Saludos
Saludos
31 mins
programas de telerrealidad
Éste es el término más o menos acuñado para referirnos a este tipo de programas en España, independientemente de que sus protagonistas sean famosos.
Aquí te dejo algunos ejemplos de páginas de prensa donde emplean el termino (algunos de ellos referidos precisamente al ejemplo que das, el programa de Tori Spelling):
http://193.110.128.199/elmundo/fotos_gente/2006/12/11/index_...
http://www.20minutos.es/imagen/849983/
http://www.europapress.es/noticia.aspx?cod=20090322100554&ch...
http://www.hoymujer.com/famosos/el-cotilleo/madre,lindsay,lo...
Lo que desconozco es si este término se emplea fuera de nuestro país, pero por si acaso, que sepas que existe.
Saludos.
J.
Aquí te dejo algunos ejemplos de páginas de prensa donde emplean el termino (algunos de ellos referidos precisamente al ejemplo que das, el programa de Tori Spelling):
http://193.110.128.199/elmundo/fotos_gente/2006/12/11/index_...
http://www.20minutos.es/imagen/849983/
http://www.europapress.es/noticia.aspx?cod=20090322100554&ch...
http://www.hoymujer.com/famosos/el-cotilleo/madre,lindsay,lo...
Lo que desconozco es si este término se emplea fuera de nuestro país, pero por si acaso, que sepas que existe.
Saludos.
J.
Something went wrong...