Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
which would not have been recoverable* from* the Association *by* the member
Spanish translation:
de la Asociación por parte del Miembro / cualquier importe que el Miembro no hubiese recuperado de l
Added to glossary by
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Oct 14, 2008 06:16
15 yrs ago
6 viewers *
English term
which would not have been recoverable* from* the Association *by* the member
English to Spanish
Law/Patents
Insurance
Certificate of Entry
Tengo problemas con *From* y *By*
El siguiente párrafo figura en un Certificado de P&I-
CLAUSE WORDINGS
Notwithstanding the fact that the above named parties are named as co-insured in this Certificate of Entry, the cover of the Association wil only extend insofar as they may be liable to pay in the first instance for liabilities that are properly the responsibility of the Member, but only to the extent that the liabilities are enforceable in the first instance against the member, and nothing herein contained shll be construed as extending cover in respect of any amount that would no have been recoverable from the Association by the Member had such claim been made and enforced against him.
Mi versión:
Sin perjuicio de que las partes mencionadas anteriormente están nombradas como coaseguradas en el presente Certificado de Inscripción ,la cobertura de la Asociación se extenderá únicamente en la medida en que las partes sean responsables de pagar en primera instancia por las responsabilidades que corresponden al Miembro, pero solamente en la medida en que las responsabilidades se puedan hacer cumplir al Miembro en la primera instancia, y nada en este documento se interpretará como una cobertura extensiva con respecto de cualquier monto que no hubiese sido recuperable *desde* la Asociación *por *el Miembro, si ese reclamo se hubiere impuesto contra éste último.
Las preposiciones *from* y *by* me confunden para traducir correctamente. ¿Están así correctamente traducidas? Lo he leído tantas veces, que necesito más ojos que lo vean y me den su opinión. Muchas gracias!
El siguiente párrafo figura en un Certificado de P&I-
CLAUSE WORDINGS
Notwithstanding the fact that the above named parties are named as co-insured in this Certificate of Entry, the cover of the Association wil only extend insofar as they may be liable to pay in the first instance for liabilities that are properly the responsibility of the Member, but only to the extent that the liabilities are enforceable in the first instance against the member, and nothing herein contained shll be construed as extending cover in respect of any amount that would no have been recoverable from the Association by the Member had such claim been made and enforced against him.
Mi versión:
Sin perjuicio de que las partes mencionadas anteriormente están nombradas como coaseguradas en el presente Certificado de Inscripción ,la cobertura de la Asociación se extenderá únicamente en la medida en que las partes sean responsables de pagar en primera instancia por las responsabilidades que corresponden al Miembro, pero solamente en la medida en que las responsabilidades se puedan hacer cumplir al Miembro en la primera instancia, y nada en este documento se interpretará como una cobertura extensiva con respecto de cualquier monto que no hubiese sido recuperable *desde* la Asociación *por *el Miembro, si ese reclamo se hubiere impuesto contra éste último.
Las preposiciones *from* y *by* me confunden para traducir correctamente. ¿Están así correctamente traducidas? Lo he leído tantas veces, que necesito más ojos que lo vean y me den su opinión. Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | de la Asociación por parte del Miembro / cualquier importe que el Miembro no hubiese recuperado de l | Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) |
Change log
Oct 23, 2008 07:51: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
de la Asociación por parte del Miembro / cualquier importe que el Miembro no hubiese recuperado de l
cualquier importe que el Miembro no hubiese recuperado de la Asociación
cualquier importe que no hubiese sido recuperado de la Asociación, por parte del Miembro
cualquier importe que, por parte del Miembro, no hubiese sido recuperado de la Asociación
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-10-14 07:43:33 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción:
cualquier importe que no hubiera sido recuperado por el Miembro, de parte de la Asociación
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-10-14 07:45:09 GMT)
--------------------------------------------------
perdón..."por parte de la Asociación"
cualquier importe que no hubiese sido recuperado de la Asociación, por parte del Miembro
cualquier importe que, por parte del Miembro, no hubiese sido recuperado de la Asociación
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-10-14 07:43:33 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción:
cualquier importe que no hubiera sido recuperado por el Miembro, de parte de la Asociación
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-10-14 07:45:09 GMT)
--------------------------------------------------
perdón..."por parte de la Asociación"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...