Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"Beijing continued to balance its concern"
Spanish translation:
Pekín siguió manteniendo un equilibrio entre su preocupación por la seguridad y su deseo...
Added to glossary by
Beatriz Ramírez de Haro
Nov 8, 2008 23:10
15 yrs ago
1 viewer *
English term
"Beijing continued to balance its concern"
English to Spanish
Other
History
Historia de China
Hola...estoy traduciendo un texto de la historia de china y me aparece una frase que no entiendo bien, espero que me puedan ayudar, la frase es "Beijing continued to balance its concern."...
"In foreign affairs, Beijing continued to balance its concern for security with its desire for an independent foreign policy"
espero me puedan ayudar, gracias!
"In foreign affairs, Beijing continued to balance its concern for security with its desire for an independent foreign policy"
espero me puedan ayudar, gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | Beijing siguió manteniendo un equilibrio entre su preocupación por la seguridad y su deseo... | Beatriz Ramírez de Haro |
5 | Beijín continuó balanceando su preocupación | Gilberto Diaz Castro |
References
Se recomienda usar "Pekín" | Daniel Grau |
Change log
Nov 22, 2008 13:41: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
Beijing siguió manteniendo un equilibrio entre su preocupación por la seguridad y su deseo...
:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-09 00:17:23 GMT)
--------------------------------------------------
Gilberto tiene razón, es Beijín.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-11-09 20:09:44 GMT)
--------------------------------------------------
La referencia de Daniel es indiscutible: la capital de China en español se llama Pekín.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-09 00:17:23 GMT)
--------------------------------------------------
Gilberto tiene razón, es Beijín.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-11-09 20:09:44 GMT)
--------------------------------------------------
La referencia de Daniel es indiscutible: la capital de China en español se llama Pekín.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
Beijín continuó balanceando su preocupación
Beijín continuó balanceando su preocupación por seguridad y su deseo de mantener una política pública extranjera...
El nombre cambia cuando escrito en español.
El nombre cambia cuando escrito en español.
Reference comments
8 hrs
Reference:
Se recomienda usar "Pekín"
Pekín. El nombre tradicional en español para designar la capital de China es Pekín (también, raro hoy, Pequín). El nombre Beijing es resultado de la transcripción de los caracteres chinos al alfabeto latino según el sistema «pinyin», desarrollado en China a partir de 1958 con el fin de unificar los diversos sistemas de transcripción del chino aplicados por distintos países. Este sistema se puso en práctica oficialmente en 1979 y es hoy mayoritariamente utilizado por las agencias de prensa. No obstante, se recomienda usar en nuestro idioma el nombre tradicional español, cuyo gentilicio es pekinés (o pequinés, si se utiliza la grafía minoritaria Pequín).
[Tomado del Diccionario Panhispánico de Dudas de la Real Academia Española, http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&lema=Pek... ]
Quien tenga curiosidad de oír cómo se pronuncia en chino, podrá ver que ni se acerca al "bei-dzin" del inglés. A mí, me suena más a "PE, CHÍ" o "BE, CHÍ": http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8a/Zh-Beijin... .
[Tomado del Diccionario Panhispánico de Dudas de la Real Academia Española, http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&lema=Pek... ]
Quien tenga curiosidad de oír cómo se pronuncia en chino, podrá ver que ni se acerca al "bei-dzin" del inglés. A mí, me suena más a "PE, CHÍ" o "BE, CHÍ": http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8a/Zh-Beijin... .
Peer comments on this reference comment:
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: ¡Estupenda referencia! Yo no tenía criterio al respecto y ahora lo tengo. Gracias, Daniel
10 hrs
|
Something went wrong...