Nov 8, 2008 22:58
15 yrs ago
English term
to continue to make desired technologies availables to China.
English to Spanish
Other
History
Historia de China
Hola...estoy traduciendo un texto de la historia de china y me aparece un termino que no entiendo bien, espero que me puedan ayudar, el termino es "to continue to make desired technologies availables to China."...
"China made assurances that it would cease Silkworm missile sales to Iran and the United States pledged to continue to make desired technologies available to China"
"China made assurances that it would cease Silkworm missile sales to Iran and the United States pledged to continue to make desired technologies available to China"
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
continuar asegurando de que la tecnología deseada siga disponible en China
Another option
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 mins
seguir ofreciendo a China las tecnologías que deseaba.
Mi opción.
suerte!
suerte!
Peer comment(s):
agree |
Bubo Coroman (X)
: así o si resulta más claro, "...las tecnologías que ésta deseaba" (ésta = China)
9 hrs
|
gracias!
|
26 mins
seguir ofreciendo a China las tecnologias que desea/deseadas
Pienso que es "ofrecer" en lugar de "proporcionar" porque "make something available" es que te lo permito coger pero esta en ti el cogerlo o no, tú tienes que hacer el esfuerzo de cogerlo. Proporcionarlo va más allá de eso, no sólo lo pongo al alcance de tu mano sino que te lo entrego.
Y "tecnologias que deseaba" no deja claro si sólo las deseaba entonces, aqui el participio "desired" actua como adjetivo "deseado", que lo sigue deseando en el presente.
Son sólo pequeños cambios, vuestras frases tambien me parecen muy adecuadas.
Y como dice Beatriz, deberia ser available, sin s, en el texto ingles..
Y "tecnologias que deseaba" no deja claro si sólo las deseaba entonces, aqui el participio "desired" actua como adjetivo "deseado", que lo sigue deseando en el presente.
Son sólo pequeños cambios, vuestras frases tambien me parecen muy adecuadas.
Y como dice Beatriz, deberia ser available, sin s, en el texto ingles..
41 mins
a seguir promoviendo el desarrollo de tecnologías que China desee.
es otra opinión.
54 mins
seguir manteniendo las tecnologías a la disposición de China
<......>
+1
12 mins
seguir proporcionando a China las tecnologías a las que aspiraba
En el texto ingés debería decir "available"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-09 00:25:23 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción más breve: "seguir proporcionando a China las tecnologías solicitadas"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-09 00:25:23 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción más breve: "seguir proporcionando a China las tecnologías solicitadas"
Something went wrong...