Mar 14, 2008 09:45
16 yrs ago
2 viewers *
English term

You have all been nothing but good to me.

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters Speech
Es un discurso de boda. EL discurso dice

You have all been nothing but good to me. You have welcomed me into your home and your lives; you have always been generous, hospitable and warm.

Es correcto decir
"Ustedes no han sido más que buenos conmigo"

Gracias.

Proposed translations

+13
5 mins
Selected

no han hecho otra cosa más que portarse bien conmigo

Otra opción... :-)
Peer comment(s):

agree Anabel Martínez : perfecto :) partiendo de la base de que la "perfección" no existe. Pero tienes buenas soluciones y muy buen estilo.
8 mins
Perfecto, anda, ya me gustaría... jejejeje. Pero muchas gracias, Anabel. :-) // (Me estoy sonrojando) :#)
agree marmyka : A mí también me gusta. Suena natural y conmovedor ;-)
2 hrs
Muchs gracias, marmyka. :-)
agree margaret caulfield
2 hrs
Gracias, Margaret. :-)
agree Sybila Canobra : Me gusta...pero le sacaría "otra cosa" y lo dejaría "No han hecho más que portarse bien conmigo"
2 hrs
Sí, es una fórmula más sencilla. Lo puse porque hace mayor hincapié en el sentido... :-)
agree jacana54 (X) : también con Sybila
3 hrs
Gracias, Lucía. :-)
agree Sebastián Castillo Thomas : :)
3 hrs
Gracias, Sebastián. :-)
agree Javier Wasserzug : en mis vueltas para presentar mi respuesta, no me di cuenta que ya estaba esta... "PORTARSE" me gusta mucho más que las otras!!
4 hrs
Qué bien. Muchas gracias. :-)
agree Janine Libbey
4 hrs
Gracias, colega. :-)
agree Claudia Luque Bedregal : :)
5 hrs
Gracias, Claudia. :-)
agree starlight
6 hrs
Gracias, Starlight. :-)
agree Tradjur : COn Sybila.
8 hrs
GRacias. :-)
agree Maria Ramon
12 hrs
Gracias, Maria. :-)
agree German Trentini
1 day 2 hrs
Gracias, Germán. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
+1
6 mins

Ustedes todos han sido totalmente buenos conmigo (a la exclusión de cualquier otra cosa)

Peer comment(s):

agree Ana Castorena
2 hrs
muchas gracias Ana, un abrazo y que disfrutes mucho tu fin de semana :-) Deborah
Something went wrong...
5 mins

No has sido nunca otra cosa más que bondad/bueno para mi.

que potito!!

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2008-03-14 09:53:15 GMT)
--------------------------------------------------

En realidad y viendo el contexto iría en plural: No han sido nunca otra cosa mas que bondad para mi.
Something went wrong...
1 hr

Todos ustedes no han sido nada más que de bien para mí

Esta frase es muy usada en esta parte del continente americano (área del caribe) y se ajusta mucho al original en inglés
Something went wrong...
3 hrs

Ustedes sólo han sido buenos conmigo

otra sugerencia
Something went wrong...
+1
5 hrs

(Ustedes) Siempre han sido buenos /se han portado bien conmigo

No dice exactamente lo mismo en cuanto a contenido, pero para mi gusto es lo que más natural suena en español, lo que solemos decir (al menos en ESpaña), y en mi opinión cumple la función expresiva que en este caso considero más importante que la informativa.
Para la Península y Baleares, "vosotros". Saludos
Peer comment(s):

agree Claudia Luque Bedregal : también me gusta tu propuesta
29 mins
Gracias :)
Something went wrong...
14 hrs

Lo único que he recibido de ustedes es cariño/de ustedes sólo he recibido cariño

nothing but : nada más que
good to me: para mi, es recibir cariño, amor porque "to" lo distingue de "for"

De ustedes sólo he recibido cariño
Something went wrong...
21 hrs

no me han demostrado más que bondad

otra posibilidad
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search