Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

नयाँ विषय पोस्ट गर्नुहोस्  विषय बाहिर: देखाइएको  फन्टको आकार: -/+
   विषय
पोस्टर
जवाफहरू
(दृश्यहरू)
हालैको पोस्ट
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: Metaphor Translation and Localization Practices
Kim Xu
Apr 29
5
(756)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: Survey on Translation Practice
Kim Xu
Apr 30
0
(281)
Kim Xu
Apr 30
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Please help us in our research for translation theory
4
(785)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Help a Student Translator learn from a Professional part 2
0
(621)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: Help a Student Translator learn from a Professional
0
(572)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: Call for Input: Experiences of Translators with Disabilities
0
(667)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Do you still write? Perhaps the first draft of your translations every once in a while?
5
(1,383)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  The Economist article stating "Machine translation is almost a solved problem"    ( 1, 2... 3)
35
(13,276)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  I haven't been getting any work despite applying to a good number of job postigs
6
(2,246)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Translator & agency - Who works for whom?    ( 1, 2... 3)
44
(7,560)
Daryo
Apr 2
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  The Translator's Invisibility
Iman Tahanan
Nov 7, 2024
6
(3,642)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Conflicting spelling of names on a birth certificate and another document
5
(2,133)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  AI Impact    ( 1, 2... 3)
36
(23,127)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  How Misinterpretation of Rule Leads to Flawed Common Practices in Patent Translation
0
(1,648)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  what do you think about this job post?
13
(17,624)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Is thank you out of fashion?
7
(2,477)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Agencies using ChatGPT to translate languages they don't understand    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Tom in London
Dec 24, 2024
62
(27,378)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Did you happen to know the source of this sentence?
8
(2,806)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Have your say on the state of the language industry: ELIS 2025 survey
0
(1,465)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Pronouns in contracts when referring to "customer", "supplier", "buyer", etc.
Mark Harris
Dec 17, 2024
3
(3,491)
Charlie Bavington
Dec 17, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Survey on generative artificial intelligence deliberately posted on the Theory and Practice forum
Michael Farrell
Feb 17, 2024
11
(4,024)
Michael Farrell
Dec 16, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  How do you ensure quality control in high-volume projects? Tips and tools from experienced translato
Globwords
Nov 5, 2024
3
(2,933)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Traducción de elementos de Guiones
Felipe Navarro
Oct 26, 2024
4
(3,714)
Felipe Navarro
Oct 30, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  I'm totally delulu
0
(1,989)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Short Survey on Translator Practices
Jassica Halim
Oct 17, 2024
4
(3,480)
Jassica Halim
Oct 18, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Quick Questionnaire for Translators
Maribel Torres
Oct 18, 2024
0
(1,822)
Maribel Torres
Oct 18, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: What does the Voynich document have to say?
Tomasso
Oct 6, 2024
3
(2,546)
Tomasso
Oct 8, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  What are the Biggest Challenges in Translation?
Maria Andrso (X)
Sep 27, 2024
2
(3,126)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Transcription of 45 minutes of video - automatic process?
Peter Adolph
Sep 26, 2024
8
(3,625)
Stepan Konev
Sep 28, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Translating source text inside square brackets — are there any conventions?
Fábio Romaneli
Jul 29, 2024
9
(11,074)
expressisverbis
Aug 21, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  My head literally exploded
Tom in London
Jul 23, 2024
6
(3,499)
Angie Garbarino
Jul 23, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  The roots of CR, LF, “upper case” and “lower case”
Philippe Locquet
Jul 18, 2024
6
(6,987)
Philippe Locquet
Jul 18, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Dealing with incorrect translations
Mark Weatherall
Jul 15, 2024
13
(7,658)
Charlie Bavington
Jul 16, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  "texts that may be grammatically correct and even semantically accurate, yet ....."
Tom in London
Jul 12, 2024
11
(4,839)
Stepan Konev
Jul 14, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  The plague of legalese    ( 1... 2)
21
(8,854)
Daryo
Jul 13, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Lord Justice
Ana Ferreira
Jul 4, 2024
4
(3,357)
neilmac
Jul 8, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Raise your rate for MTPE by 30%
Samuel Murray
Jun 18, 2024
11
(6,857)
Baran Keki
Jun 19, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Uni Case Study Questionnaire: 'Quality Assurance in Translation Process '(Polish and British market)
Kmys
Jun 17, 2024
0
(1,644)
Kmys
Jun 17, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  When a client wants 'corrections' that will make the translation bad    ( 1... 2)
Malcolm Rowe
May 13, 2024
19
(11,439)
Robert Rietvelt
May 15, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Student Users: Research on translation technologies for my thesis (eng and ita)
Marta Scotti
Apr 29, 2024
0
(1,493)
Marta Scotti
Apr 29, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: David Graeber Bulls**P Jobs - did you read it? Would you consider you have a bulls*** job?    ( 1, 2... 3)
Anna Sarah Krämer
Jul 15, 2022
35
(14,994)
Larissa Hansford
Apr 21, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Sped up
Peter Motte
Apr 17, 2024
7
(6,103)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  On intelligence, artificial and not
IrinaN
Apr 1, 2024
2
(2,486)
Lingua 5B
Apr 2, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Live translation during meetings
Kawthar Busari
Mar 30, 2024
4
(3,546)
Kawthar Busari
Mar 31, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  End of the road?
Zea_Mays
Feb 27, 2024
5
(4,969)
Marina Aleyeva
Mar 7, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Suggestions on a topic for my master's thesis in translation?
2
(2,343)
Evgeny Sidorenko
Feb 17, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Off-topic: questionnaire: analysis of the legal translation market in Italy and Spain
Francesca Accogli
Feb 14, 2024
0
(1,644)
Francesca Accogli
Feb 14, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Ghost-writer or translator?    ( 1... 2)
John Cutler
May 4, 2007
16
(11,244)
Christel Zipfel
Jan 30, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Name of Institution for Spanish to English Translation
Susana Gonzalez
Jan 28, 2024
2
(2,290)
neilmac
Jan 30, 2024
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Ask for charity translation work - need practising my skills
Beauvais Hadrien
Nov 25, 2023
2
(2,452)
Beauvais Hadrien
Jan 5, 2024
नयाँ विषय पोस्ट गर्नुहोस्  विषय बाहिर: देखाइएको  फन्टको आकार: -/+

Red folder = तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछिको नयाँ पोस्टहरू (Red folder in fire> = 15 पोस्टहरू भन्दा बढि) <br><img border= = तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन् (Yellow folder in fire = 15 पोस्टहरू भन्दा बढि)
Lock folder = विषय लक गरिएको छ (यसमा कुनै नयाँ पोस्टहरू बनाएको छैन होला)


अनुवाद उद्योग बहस फोरमहरू

अनुवाद, व्याख्या र स्थानीयकरणसँग सम्बन्धित विषयहरूमा खुला बहस





फोरमहरूको इमेल ट्रयाकिङ दर्ता गरिएको प्रयोगकर्तासँग मात्र उपलब्ध छ


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »